bannerbannerbanner
Патриция. Сердце не камень

Alony
Патриция. Сердце не камень

Глава 14

Сегодня Патриция не хотела танцевать, хоть и получила несколько десятков приглашений. Единственный, для кого она могла бы сделать исключение, был мистер Броди. Но он, как и она, ни с кем не танцевал и всё время проводил с этим шотландцем. Она даже не запомнила его имя, то ли мистер Диксон, то ли Дэвис. Да и зачем ей помнить как его зовут, если все равно не собиралась продолжать с ним знакомство. Наоборот, сейчас он только мешал ей, так как полностью владел вниманием Алана.

Пока продолжались танцы, некоторые гости заняли места за столиками и принялись играли в карты. Наконец, друзья по колледжу разошлись, и если шотландец направился к игрокам, то мистер Броди как раз держал направление в сторону Патриции. Она сразу же оживилась и сменила позу, чтобы выглядеть ещё соблазнительнее.

Мистер Броди пробрался к ней через толпу поклонников и встав напротив, обратился к ней.

– Графиня Беккер, я вижу, что сегодня вы решили не танцевать и, судя по всему, намереваетесь провести весь вечер на этом диване. Но как хозяин дома я просто не могу этого допустить! И поэтому осмелился предложить вам иное развлечение. Как вы смотрите на то, чтобы составить мне пару в вист?

Патриция одарила Алана обворожительной улыбкой и протянула руку, чтобы он помог ей встать.

– Я всегда знала, что вы обладаете удивительным даром проницательности, и без труда можете определить, как лучше всего действовать в той или иной ситуации. Вы просто прочитали мои мысли! Сегодня танцы не особо привлекают меня, а вот более спокойное развлечение мне как раз по душе. Я с большим удовольствием приму ваше приглашение!

Патриция поднялась с дивана и подхватив Алана под руку, вместе с ним направилась к столику. Оказалось, что их соперниками в игре будут пресловутый шотландец и пожилой мистер Григ. Усадив свою спутницу за стол, Алан занял место напротив, взял колоду, перетасовал ее и принялся раздавать карты.

– Эван, насколько я помню, в колледже тебе не было равных в игре в вист. Скажи, нам с графиней Беккер стоит опасаться тебя, или ты уже не столь наблюдателен, и твоя реакция с годами стала только хуже?

Шотландец взял карты и расположив их веером, принялся рассматривать масти.

– И не надейся, я нисколько не уступаю прежнему себе, – уверенно заявил он, по-прежнему не отрывая взгляда от карт. – Так что будь предельно собран. Вам с графиней Беккер придется хорошенько постараться, чтобы обыграть нас с мистером Григом.

– Неужели за все это время не было ни одного человека, способного одержать над тобой вверх?

На лице гостя заиграла хитрая улыбка, а бровь слегка приподнялась. Он медленно поднял глаза на друга.

– Возможно ты удивишься, но такой человек все таки есть.

– Да?! И кто же он?!

Шотландец сделал паузу, а потом с гордостью произнес:

– Это моя жена, Вилма! Поверь, лучшего игрока в вист ты ещё не встречал. Она просто непревзойдённа!

При этих словах Патриция хоть и осталась сидеть ровно и даже не повернула головы в его сторону, но ее взгляд устремился на него. Она несколько секунд смотрела в его лицо, а потом снова вернулась к своим картам.

– Не может быть! – продолжал поражаться Алан. – Я просто не верю, что у одной женщины может быть столько достоинств! Вчера ты говорил, что она невероятно красива, умна, сочиняет стихи, виртуозно играет на пианино, поет, разбирается в политике и даже обладает таким необычным навыком для леди, как стрельба из лука!

– Скажу тебе больше, она без промаха попадает в мишень с двадцати шагов!

– Разве такие женщины существуют?

– Как видишь. Но даже если бы у нее было и вполовину меньше всех этих достоинств, я бы всё равно женился на ней. Это была любовь с первого взгляда!

Патриция вновь взглянула на него, но уже более пристально.

– Ты просто образец верного мужа! В наше время сложно встретить мужчину, столько лет любящего свою жену, при этом оставаясь ей преданным всем сердцем.

– Я, как и мой отец, однолюб. Поэтому, если кого-то и полюбил, то один раз и на всю жизнь.

Алан одобрительно хмыкнул, а потом обратился к игрокам:

– Господа, леди Беккер, если вы готовы, можно начать игру, – он достал последнюю карту и показал ее сидящим за столом. – Наши козыри – пики.

Алан выложил семёрку червей на стол и посмотрел на Эвана, так как тот находился от него по левую руку и ему принадлежал следующий ход. Постепенно, друг за другом, все сделали по одному шагу.

Пока продолжалась игра, Патриция незаметно наблюдала за шотландцем. Его слова о жене очень заинтриговали ее. Действительно ли он так сильно любил ее или его слова были лишь бравадой? Если он так обожал ее, почему не взял с собой, а оставил в Шотландии? Или он боялся, что ее заинтересует кто-то другой? Или может не хотел, чтобы она помешала ему развлечься на стороне?

Однажды Патриции уже встречался мужчина, так и не попавший в ее сети. Да, она почти соблазнила его, но в последний момент тот отверг ее. Пожалуй, из всех кого она знала, только герцог Бенедикт Норфолк заслуживал ее уважения, так как его любовь к жене оказалась настоящей. Потом она долго думала над тем, что же все таки произошло, почему ей не удалось затащить его в постель. И в итоге пришла к выводу, что случай с герцогом был исключением из правил. Вернее, его брак, где он был некрасив, а его жена обладала очень даже привлекательной внешностью, был как две капли воды похож на ее брак с графом Беккером. Майкл был стар, а Бенедикт неказист. И в том, и в том случае мужья были благодарны женам за снисхождение к их недостаткам. Вот на этом основании зиждилась их верность и преданность. Но в отличии от них, шотландец был ещё молод и весьма привлекателен. Так неужели он не захочет воспользоваться возможностью оказаться в постели с какой-нибудь красоткой?

– Простите, мистер… – смотря на него виновато, заговорила Патриция.

– Дайсон, – напомнил он ей.

– Да, мистер Дайсон. Вы с таким восхищением отзываетесь о своей жене, что мне тут же захотелось познакомиться с этой уникальной женщиной. Скажите, миссис Дайсон ещё присоединится к вам в этом путешествии или она так и останется в Шотландии, пока вы сами не вернётесь на родину?

Мистер Дайсон сразу как-то поник.

– К сожалению, моя дорогая Вилма вынуждена остаться дома. Ее отец болен и она боится надолго покидать его. Она говорит, что не простит себя, если последние дни жизни он проведет без нее. Ее любовь к отцу не знает границ! Лучшей дочери просто невозможно и пожелать!

Патриция вновь уловила восторженные нотки в его голосе. Судя по всему, Эван Дайсон и вправду был без ума от своей жены.

– Наверняка вам было трудно расстаться с ней?

– Вы абсолютно правы! Каждый день без нее для меня сплошная мука. Спасибо Алану, который различными способами пытается отвлечь меня от грустных мыслей. Если бы не дела, вынуждающие меня провести в Лондоне столько дней, я бы ни за что так надолго не уехал от моей горячо любимой Вилмы!

С каждой новой фразой общество мистера Дайсона казалось Патриции всё интереснее и интереснее.

– И как надолго ваши дела задержат вас в столице?

Теперь его лицо стало по-настоящему скорбным.

– Если бы я только это знал! Я даже думать боюсь, что они затянутся на несколько недель. Я каждый день пишу Вилме, как сильно скучаю без нее и, что тороплюсь поскорее решить все свои вопросы. Но как вы знаете, то, что просто для англичанина, слишком сложно для шотландца. Несмотря на мир между нашими странами, здесь всё ещё полно предубеждений.

– Да, я вас очень хорошо понимаю. И сочувствую вам. – Патриция изобразила на лице неподдельную заботу. – Но если позволите, я могла бы внести свой скромный вклад в то, что бы развлечь вас и скрасить ваше пребывание в Лондоне. Надеюсь вы не против немного развеяться? Например, если у вас на завтрашний вечер нет планов, я бы хотела пригласить вас к себе на ужин. Мистер Броди, мистер Григ, вы так же приглашены ко мне вместе со своими женами. Не беспокойтесь, я не планирую ничего грандиозного. Мы соберёмся узким кругом и сможем хорошенько отдохнуть.

Мужчины склонили головы в знак признательности и заверили ее, что непременно придут.

Продолжив игру, Патриция уже прикинула про себя, какое завтра наденет платье и какую сделает прическу, а так же каким образом начнет проверять мистера Дайсона на прочность. Его персона показалась ей куда интереснее, чем персона Алана Броди. Уложить в постель вот такого мужа было для нее настоящей победой!

Глава 15

– Гленис, как я выгляжу? – повернулась Патриция к девушке.

– Миледи, вы всегда выглядите великолепно! Даже удивительно, что вы спрашиваете об этом.

Патриция снова взглянула на свое отражение в зеркале.

– Просто сегодня я должна быть как никогда неотразима. Я жду одного очень важного гостя.

– Уж не сам ли принц-регент пожалует к нам?!

Предположение мисс Фокс рассмешило Патрицию.

– Ну что ты! Этот человек не имеет настолько высокого титула, да и не в его статусе дело. Он интересен мне совсем по другой причине.

Гленис всё сразу поняла. Пряча от графини лицо, она смущённо улыбнулась. За все года, проведенные с леди Беккер она так и не привыкла к ее образу жизни. Нет, она не осуждала ее, но не могла понять, почему та не выходила замуж, а один за одним заводила себе любовников. Разве не лучше было обрести семейное счастье рядом с мужем, чем растрачивать себя на множество мужчин? Но Гленис так ни разу не решилась спросить ее об этом, при этом чувствуя, как леди Беккер была ей благодарна за возможность не оправдываться за подобное поведение.

Патриция надела одно из своих самых откровенных платьев. Основным его достоинством был довольно глубокий вырез. Если вдруг она слегка наклонялась, то грудь упиралась в него и казалось, что ещё чуть-чуть и взору окружающих откроется намного больше, чем принято в обществе. Это было обманчивое впечатление, но весьма возбуждающее, и Патриция вовсю пользовалась этой не очень приличной уловкой. Вот и сейчас надеялась, что Эван Дайсон не оставит без внимания ее вид и начнет пускать слюни, опуская взгляд на соблазнительную грудь.

 

Внизу раздался стук молоточка, возвещающего о приходе гостей. Патриция решила не встречать их в гостиной, а появиться чуть позже, когда они соберутся все вместе и будут находиться в ожидании хозяйки дома. Такое неожиданное появление всегда производило больше эффекта и притягивало к ней взоры всех мужчин, да и женщин тоже.

Спустя пятнадцать минут служанка сообщила, что все гости уже в сборе и интересуются, когда же появится графиня. Отослав девушку, Патриция спустилась вниз и сразу направилась в большую гостиную. Слуга распахнул дверь и она, как настоящая искусительница, появилась перед гостями. Все голоса тут же смолкли. Патриция наслаждалась подобным замешательством и видела, какими глазами они все смотрели на нее. Даже пожилой мистер Григ, казалось, потерял дар речи. Но особенно она выделила взгляд Эвана, медленно блуждающий по ее фигуре. Как она и рассчитывала, дольше всего он рассматривал ее грудь. Она сделала глубокий вдох, чтобы та приподнялась и выглядела ещё пышнее. Шотландец громко сглотнул. На лице Патриции появилась широкая улыбка. Она одержала первую небольшую победу!

– Господа, прошу простить меня за опоздание. Я очень рада всех вас видеть! Надеюсь вы без меня не скучали?

Помимо Григов, четы Броди и Эвана Дайсона, в гостиной были ещё три семейные пары и пара джентльменов. По очереди Патриция обошла гостей, оставив на последок мистера Дайсона. Ему она уделила больше всех внимания, при этом стараясь не выглядеть слишком навязчиво. После соблюдения всех правил приличий, она пригласила гостей пройти вместе с ней в столовую. Мистер Дайсон любезно предложил сопроводить ее к столу. Патриция с удовольствием подхватила его под руку и возглавляя шествие, вместе с ним направилась в соседнюю комнату.

Эван был усажен по правую руку от хозяйки вечера, которая восседала во главе стола. Обращаясь к нему, Патриция не забывала чуть-чуть наклоняться вперёд и ловить его взгляд на выпирающейся груди. Осознанно или нет, но его глаза постоянно останавливались на вырезе ее платья, а иногда задерживались и на губах. В такие мгновения она либо чувственно раскрывала их, либо макала клубнику во взбитые сливки и соблазнительно откусывала ее.

Чуть позже мистер Григ отвлёк Эвана от созерцания ее прелестей расспросами о Шотландии. Он выяснял, насколько большой урон принесли стране эпидемии тифа и холеры, а затем и неурожай картофеля. Лицо мистера Дайсона сразу приняло серьезное выражение, а голос приобрёл стальные нотки.

– К сожалению, ни один клан не избежал потерь. Мы лишились не только людей, но и больших стад животных, а особенно овец. Как вы знаете, наши пэры, заседающие в Палате Лордов, просили Англию оказать Шотландии денежную помощь, но так как нам отведено всего 16 мест в Парламенте, их просьба бОльшим количеством голосов была отклонена. Нам не выделили даже мизерный заем. Но мы не привыкли ждать подачек со стороны. За прошедшие несколько лет мы смогли наладить поставку шерсти во все страны Соединённого Королевства. Теперь нам нет равных по количеству продаваемого товара!

Наблюдая за Эваном Патриция отчётливо видела в нем настоящего шотландца. Гордый, суровый, непреклонный. От него исходила волна презрения к английскому обществу.

– Скажите, мистер Дайсон, а вы у себя на родине носите килт? – поинтересовалась у него миссис Григ.

Эван немного обмяк.

– Только в особых случаях. Если говорить про горную часть страны, то там килт повседневная одежда. Мои же владения находятся на равнинной части и мне более привычно носить обычный костюм.

– Вы бы очень интересно смотрелись в национальной одежде, – заметила Патриция. – Лично я никогда не видела мужчин одетых так необычно. Мне даже жалко, что вы не носите килт.

– Надеюсь, когда-нибудь вы удовлетворите свое любопытство. Вам стоит побывать в Шотландии.

– Вполне возможно, но это вряд ли произойдет в ближайшем будущем. Я ещё не скоро покину Англию.

– Насколько я знаю, вы ведь несколько лет проживали в Испании, так почему бы не попробовать пожить в Шотландии? Поверьте, красота этих мест не оставит вас равнодушной.

Патриции не понимала куда он ведёт. Зачем ей ехать в какую-то дикую страну? Тем более здесь у нее оставалось одно незаконченное дело.

– Как бы заманчиво не звучали ваши слова, но я не намерена покидать Лондон.

– Очень жаль, леди Беккер. Моя дорогая жена могла бы составить вам отличную компанию. Она с большим удовольствием показала бы вам всю красоту наших краев.

– Нисколько не сомневаюсь, что это так и есть, – с улыбкой на лице ответила она.

– Всё же, не стоит загадывать на будущее. Никогда не знаешь, как повернется жизнь и где через несколько месяцев мы можем оказаться.

Сидящие за столом принялись подтверждать его слова. Патрицию же немного удивила его самоуверенность. Он говорил так, будто знал больше чем она. Возможно, его утверждение напрямую не относилось к ней и он лишь делился своими наблюдениями, но что-то внутри неё заставило напрячься.

После ужина все вернулись в гостиную. Чтобы развлечь гостей, а заодно и привлечь к себе внимание шотландца, Патриция прошла к роялю и уселась за него. Она немного выгнула спину, расправила плечи и, положив руки на клавиши, принялась играть. Она помнила слова Алана Броди о том, как виртуозно владела этим инструментом жена Эвана. Сейчас Патриция должна превзойти ее и заставить мужчину восхищаться ею!

Пока ее пальчики порхали над клавишами, она бросала взгляды в зал и наблюдала за объектом соблазнения. Тот неотрывно смотрел на нее и, судя по выражению его лица, с удовольствием разглядывал ее. Если так и дальше дело пойдет, ей хватит всего несколько дней, чтобы затащить его в постель.

Она снова была права. Верных мужей не существует, бывают лишь редкие исключения. Даже те, кто на словах превозносили своих жен, с готовностью падали к ногам соблазнительной красотки. Вот и Эван Дайсон ещё вчера говорил, как любит свою Вилму, а уже сегодня не сводит с новой знакомой глаз. Он оказался лёгкой добычей. И чтобы убедиться в этом, к концу этого вечера она попробует получить от него поцелуй.

Закончив играть, Патриция уступила место за роялем миссис Броди, а сама села на диван рядом с Эваном.

– Очень жаль, что мы не можем послушать игру вашей жены, мистер Дайсон, – слегка наклонившись к нему, прошептала она ему на ухо. Патриция намеренно оказалась к нему так близко, чтобы он почувствовал ее дыхание на своем лице.

Эван тоже наклонился к ней.

– Мне тоже жаль. Но услышав как хорошо вы играете, мне даже на миг показалось, что это моя Вилма сидит передо мной.

– Вы мне льстите, – приложила Патриция руку к груди, привлекая к этой части тела внимание.

Он тут же проследил за ее пальчиками, которые легли на выступающую часть округлости.

– Отнюдь. Может я вас удивлю, но вы все сильнее напоминаете мне ее.

– Позвольте тогда принять ваши слова как комплимент.

– Именно этим они и являются.

Патриция шумно втянула воздух, показывая гостю свое волнение, а затем нехотя отстранилась от него.

После того, как все дамы усладили слух гостей звуками рояля, было решено поиграть в «Угадай глаза». Слуги тут же натянули в гостиной два покрывала, плотно стянутые между собой концами, где по одну сторону комнаты находился водящий, а по другую, все остальные. Немного раздвинув края, игрок должен был показать водящему одни лишь глаза, а тому оставалось угадать, кому они принадлежали.

Первым отгадывать отправили мистера Дайсона, так как он хуже остальных знал присутствующих и его попытки распознать лица казались всем наиболее забавными. После него водящим игроком была хозяйка вечера, а третьим оказался мистер Григ.

Прячась вместе со всеми по другую сторону занавеса, Патриция жестами руководила, кто за кем будет следовать, оставляя себя и мистера Дайсона последними. Вскоре, они остались втроём с миссис Григ. Пока та выглядывала из-за покрывал, а ее муж подслеповатыми глазами пытался понять, кто перед ним стоит, Патриция, словно увлеченная игрой, прижалась боком к Эвану и сделала вид, что вслушивается в слова мистера Грига.

Вдруг, мистер Дайсон незаметно положил руку на ее талию и слегка приобняв, ещё теснее прижал к себе. Патриция не подала виду, но внутренне восторжествовала. Он с готовностью отвечал на все её немые намеки.

Наконец, миссис Григ была угадана и Эван кивком головы показал хозяйке дома, что она будет следующая. Патриция встала у покрывала и слегка раздвинув края, открыла взору мистера Грига свои глаза. Он снова принялся щуриться и вглядываться в игрока. А тем временем Эван почти вплотную приблизился к ней и просунув руки, накрыл ладонями ее грудь. Она чуть не издала стон, но все же удержалась от столь громкого восклицания. Ее дыхание тут же участилось. Эван склонился к ней и у самого уха прошептал.

– Я же не оскорбил вас?

– Нет, – совсем тихо ответила она.

Он получше обхватил ее грудь и принялся ласкать ее.

– Это же наша милая леди Беккер! – послышался радостный голос пожилого мужчины.

Эван быстро убрал руки и отошёл назад. За долю секунды Патриция обрела внутреннее равновесие и с радостным видом распахнула края покрывала в разные стороны.

– Всё так, мистер Григ! Поздравляю вас! Вы смогли безошибочно отгадать всех игроков!

Все принялись поздравлять немолодого джентльмена.

После «Угадай глаза» все уселись за столики и принялись играть в карты. Всё это время Патриция переглядывалась с Эваном, словно играла с ним в ещё одну игру. Она видела, какими полными желания глазами он смотрел на нее и наслаждалась своей властью. Наслаждалась тем, что так быстро смогла завоевать его. Но помимо радости испытывала и некоторую долю разочарования от столь легкой победы. Слишком стремительно шотландец сдался. Но все равно, пока она не ляжет с ним, он по-прежнему останется верен своей жене.

Ближе к полуночи гости отправились домой. Последними дом графини покинули мистер и миссис Броди и мистер Дайсон. Провожая их, Патриция сожалела что так и не поцеловалась с Эваном. Она уже привыкла добиваться поставленных целей, а сегодня все вышло не совсем так, как она планировала. А ведь ей ещё предстояло придумать, как вновь встретиться с ним. Но не успела она пригубить последний бокал вина, как с улицы в раздался стук дверного молотка. Патриция замерла и тут же услышала уже знакомый ей голос. Это был мистер Дайсон! В гостиной появился слуга, а за ним и шотландец.

– Простите, миледи, мистер Дайсон хотел вас видеть.

– Можешь идти, – встала она с дивана и махнула слуге рукой.

Тот поклонился ей и вышел.

Патриция удивлённо смотрела на Эвана. Но вместо слов он рванул к ней и крепко обняв ее, ворвался в ее рот безудержным поцелуем. Он целовал ее долго и страстно. Всё в его движениях говорило о сильном желании обладать ею.

Патриция позволила ему быть напористым и самому руководить дальнейшими действиями. Но вместо того, чтобы продолжить целовать не только ее губы, но и всё остальное, он отстранился от нее и даже убрал руки.

– Я совсем потерял из-за тебя голову, – с усмешкой на губах заметил Эван. – Я думаю тебе не нужно говорить, каким магнетизмом ты обладаешь и как сильно притягиваешь мужчин.

Патриции нравилось, что он так откровенно говорил ей об этом. Поэтому она уверенно улыбнулась ему, показывая, что всё это не было для нее секретом.

– Но ты и в самом деле напоминаешь мне жену. Может в этом и кроется причина моего сумасшествия?

– Ты собираешься остаться у меня? – прямо спросила она.

– Нет, сейчас я не могу. Там, на улице, в экипаже меня ждут Броди. Я сказал им, что забыл у тебя перчатки. Я просто не смог уехать не поцеловав тебя. Если желаешь, завтра вечером я мог бы нанести тебе визит.

– Тогда жду тебя ровно в десять.

Он снова подступил к ней и ещё раз поцеловав, покинул гостиную.

Патриция снова села и откинувшись на спинку дивана, уставилась в потолок. Всё оказалось намного, намного проще, чем она себе это представляла. Мистер Дайсон был развратником и плутом. Он лишь на словах любил Вилму, а на деле с огромным удовольствием предавался утехам на стороне. Конечно, она не могла знать, только ли в ней была причина его неверности или он и раньше изменял жене. Но в любом случае, он оказался не лучше других. Ей даже пришла в голову мысль не пускать его в свою постель. А что, пусть сгорает от желания. Пусть мучается. Пусть страдает. А она так и останется для него мечтой.

1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26 
Рейтинг@Mail.ru