bannerbannerbanner

Мое мерзкое высочество

Мое мерзкое высочество
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Язык:
Русский
Переведено с:
Русский
Опубликовано здесь:
2023-08-16
Файл подготовлен:
2024-07-18 07:13:06
Поделиться:

Я – Олив. Благородная леди, дочь придворного, прекрасна, умна и образована. Всю свою жизнь я делаю только то, что пойдет на благо семьи, хотя что именно определяется этим словом, мне никто не потрудился объяснить. Теперь же «благо» требует моего брака с главнокомандующим вражеской армии, но, кажется, чаша моего терпения несколько переполнена, и вот-вот содержимое, что копилось в ней годами, выплеснется наружу, залив все вокруг.

Полная версия

Отрывок
Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100Zatyshat

Хорошая история, интересная. Прочла с удовольствием, хотя и не близок мне типаж главной героини. Вот её желание строить свою жизнь исходя из своих интересов, возможностей и увлечений мне импонировало, очень понятное и правильное желание. А некоторая стервозность, эгоизм, капризность и детское упрямство по отношению к ближайшему кругу вызывало отторжение. Ну так нельзя с людьми, которые тебе дороги и тебе доверились. В остальном же история достаточно динамичная, с интригами, с неплохой любовной линией, с бытовушкой на сельхоз тему, с упоминанием героев из первой книги (вот за принцессу было искренне обидно, свели её роль к злобной дурочке способной только на производство наследников) и с открытым финалом (начало блиц-войны с соседним государством явно намекает на продолжение серии).

По сюжету. Героиня, избежав навязанного замужества (в рамках мирного договора с бывшими противниками в войне), получает титул ненаследной принцессы и долгожданную личную свободу от тирана отца и вынужденного участия в дворцовых интригах. Она отправляется на пожалованные ей земли в глушь. А там полуразрушенный замок, вороватый управляющий и её нищие подданные на грани вымирания. И Олив готова на многое, лишь бы не потерять свою обретённую независимость.

80из 100FlytheDevilish

Честно говоря книга меня не впечатлила. Сначала было довольно свежо и любопытно. Дальше тоже вполне себе. Я не то, чтобы фанат бытовушек и любитель почитать, как перестилают крыши и осматривают владения, но под настроение заходит. Но, божежмой, какие были унылые главы от лица героя, я почти все их пролистала, только эпизод с девочкой альбиносом хоть как-то меня взбодрил.

Плюс ко всему я абсолютно не поверила в ЛЛ и ее развитие. То, как героиня внезапно воспылала интересом к герою, даже не видя его и кинулась искать встречи в лесах, на мой взгляд противоречило ее рациональной натуре. Ну и дальнейшее развитие тоже было не совсем мне понятно. И сколько в итоге она мурыжила героя – тоже. Нет, я могу понять нежелание выходить замуж и лишаться самостоятельности, но у героини все же немного иной случай. Ну и как водится, когда мне тоскливо, взгляд невольно цепляется ко всему остальному. Например, система тамошних титулов вводила меня в настоящий ступор: там и конунг, и принцы с принцессами, и герцоги с графьями и даже князья – все лучшее сразу, ей-чёрту. Но самая мякотка, что есть там герцог – местный «длиннорукий» политик, дядя принца, а в последствии конунга, в общем, он-то герцог, а его сестра почему-то принцесса. Нет, я все понимаю и ждать от мешанины титулов логики глупо, но все равно, ну как так-то?

0из 100FideliaSmiley

Автор, к великому моему сожалению, в своем увлекательном романе допустила три системных порока.

Если бы не они, было бы 5 звезд.

Порок 1.

"Кожа, мёд, сметана, гвозди, – всё в один сапог".

Есть такое филологическое понятие – «эмблематичность».

Эта категория позволяет нам, читателям, уже по единственному слову воссоздавать некоторый -пусть приблизительный и символический, но все же образ.

Если я попрошу вас расположить на оси времени слова «светодиод», «факел» и «лампа» – вы легко справитесь с этим заданием именно благодаря «эмблематическому аспекту».

Писательница переборщила с экспериментом по РАЗРУШЕНИЮ «эмблематических гармоний».

Когда у вас (нет, не славянский) «князь» с (нет, не испанским) именем «Сальватор» достает из (никакой не белорусской) «шуфлядки» (вовсе не китайскую) «пайцзу», одевается в явно китайские парадные одежды и едет на прием к (нескандинавскому) «конунгу» – есть от чего уму зайти за разум.

Не знаю, чего добивалась Александра, но знаю, чего добилась – резко сниженной образности своего сочинения.

Порок 2.

Психологическая фальшь в моменте «отлупа отца-тирана». Я трижды переписывала черновик, но всё равно выходит «реферат по психологии» – длинно, а, главное, кто не разбирается в детско-родительских отношениях, все равно не сможет верифицировать мою правоту (или неправоту – я не гордая))).

В общем, там одно из двух.

Либо папаша не мог так просто смириться с восстанием дочери и должен был гадить так, чтобы брызги летели.

Либо дочь не могла так просто простить папочке, что это он в ней «бойца» своими садистскими методами воспитывал.

А у писательницы – ни два ни полтора. Папаша с бабкой дочку под плинтус в четыре руки загоняли – «шаг влево-шаг вправо – расстрел», но стоило дочке вырваться и сказать папе -"всё, дальше ты мне не хозяин" – папаша отчего-то пришел в восторг и тут же развернул лыжи до дому, даже чаю не попил))).

Не то чтобы я была такая вредина. Мне бы хотелось верить. Мне вообще роман показался и увлекательным, и интересным. Я его читала увлеченно, даже несмотря на орфографический ужас)))

Не знай я, «как оно на самом деле работает» – поверила бы.

Но, увы, я ЗНАЮ.

Лажанулась Александра «по психологической матчасти».

Лажанулась.

Порок 3.

Бездарный финал с внезапным и необоснованным твистом в ЛИЧНОСТИ героини.

Тут уже чисто литературная халтура.

Ну представьте: героиня сто страниц из кожи вон лезла, чтобы только не участвовать в грязных политических игрищах. Мечтала едино о личной свободе (после того концлагеря, что ей предки учинили). У девушки настолько мощные судороги на тему «свободы-свободы-свободы-свободы», что она ЦЕЛЫЙ ГОД отбивается от ЛЮБИМОГО мужчины, – когда все проблемы решены и он вообще на все согласен …я прям не знаю, как кто?

Как ослица? Или коза упоротая?

"Менеджер" из неё тоже был так себе. Кое-как, еле-еле, справлялась с двумя жалкими деревеньками (до четырех подотчетных баронств руки даже не дошли ни разу). До конца книги героине не хватило мозгов придумать, чем бы полезным занять своих немногих подопечных пейзан, чтобы они зарабатывали и не голодали.

То хорошо, что девушка она благородная, добрая и отзывчивая.

И вот на последних буквально нескольких страницах – «откуда что взялось».

На девушку переложили обязанность заниматься «всей шпионской сетью» страны (а концы там немалые, – от границы до границы сорок дней в карете) – и она за год вошла в «материал» и… во вкус.

Ну это как из студентки -пятикурсницы в директора ФСБ.

И… позвольте?

Не от такой ли участи она отбивалась руками, ногами, до судорог, до раздражения читателя бесконечными повторами, что ничего такого она не хочет и в гробу в белых тапочках эту политику видела?!

Как она вообще могла согласиться на роль «главшпиёна», если ей даже брак с любимым был что твой владимирский централ?

А самое «интересное», что на этих последних страничках из нашей доброй феи испарилось все её нешуточное благородство, и превратилась она неясным науке образом в «сучку классическую» и «бабень стервозную», с таким ЧСВ, что позволяла себе открыто плювать даже на жену конунга (на наши деньги – на жену китайского императора). И женщина, которая ничего такого зловредного героине не помню, чтобы делала – она, бедная, только зубами скрипела, а мужу ейному, конунгу, на это было глубоко начхать…

Могла ли «фея» превратиться в гадюку?

В теории – могла.

Она же гештальт с папочкой-садистом не отработала. Поулыбалась старой сволочи вслед – на том и всё.

А неотработанные гештальты могут обернуться …"эффектом домино". Когда человек начинает творить с другими то, что с ним самим творил родитель. Папочка нашей феечки как раз и был змеюкой подколодной и главшпиёном в своей стране.

Так что да, доченька могла скурвиться в ту же сторону.

Но – не так внезапно, господа и дамы. Не так «сразу» и без переходов! Еще вчера быть дура-дурой, в судорогах отбиваться от этих «уз и пут» – и, однако, по-настоящему уважать людей вокруг себя… А сегодня БАЦ – и она уже директор ФСБ, по уши в интригах и радостно и с чувством глубокого удовлетворения садюшничает над каждым, кто просто не так на еёйное яхонтовое высочество глянул!

Какая мерзость.

Какая мерзость такая литературная халтура!

"Моё мерзкое высочество".

В общем, соберетесь купить – имейте в виду эти три «сюрприза». Филологический, психологический и литературно-халтурный.

Вот такая вот шуфлядка…

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru