Один австралиец опубликовал в Nature письмо, в котором делился своим опытом обучения будущих исследователей. Он предлагал ученикам оценить качество нескольких журнальных статей, среди которых была одна из так называемого «списка классиков года». (В «классики» можно попасть, если вашу работу в течение года процитируют в научной печати более 400 раз.) Оценки, данные группой, сводились в рейтинг, и, как Вы уже догадались, «классическая» статья часто оказывалась на одном из последних мест. После этого студенты с неподдельным интересом разбирали причины, приведшие к ошибке, и постепенно вырабатывали у себя важнейшее для исследовательской работы умение – умение отличать по-настоящему важное от рядового и повседневного.
Рисунки, таблицы, подписи и примечания к ним – также элемент Вашего обучения «ремеслу». Наивные люди полагают, что иллюстрации в научных текстах – нечто простое и естественное, что можно постигнуть сразу, без долгого обучения. Это – иллюзия. Искусству составления таблиц и рисунков надо учиться, учиться и учиться, и лучший учитель – статьи в журналах с устойчивой репутацией.
Повторим: в первый год работы над диссертацией желательно читать полные тексты статей из хорошо подобранных источников. Позднее возможности выбора расширятся, и у Вас появится способность по реферату восстановить почти полное содержание статьи и дать оценку ее качеству и степени соответствия Вашим научным интересам.
Еще одно правило работы с научной литературой: знакомьтесь с источниками в порядке обратном хронологическому, то есть самые свежие публикации – сначала, прошлогодние – позднее и т. д.
Сколько бы ни критиковали существующую в мире систему научной информации, она достаточно совершенна для того, чтобы последующее знание включало в себя все или почти все полезные элементы предыдущего. Конечно, бывают случаи утраты, забвения ценной информации, но частота таких случаев не такова, чтобы отказаться от простого правила «читай начиная с последнего». Это, казалось бы, и без того очевидное правило упомянуто здесь потому, что часто диссертант, желая «объять необъятное», пытается проследить развитие центральной идеи его работы от Адама, Евы и Чарлза Дарвина.
Сведения, полученные в самом начале ознакомления с проблемой, запоминаются так хорошо, что иногда исследователю так и не удается в дальнейшем вырваться из плена ошибочных представлений. Сколько бы он ни прочитал потом опровержений господствовавших некогда взглядов, усвоенное во времена научной юности остается с ним навсегда и плохо поддается пересмотру.
Наградой за Ваши усилия по поиску потенциальных источников полезной информации будет то, что такой поиск станет для Вас делом привычным, легким и даже приятным.
Еще до начала работы над текстом диссертации постарайтесь раз или два написать обзорный реферат (П. П. Ясковский). Он может быть посвящен основной теме исследования или методам, применяемым в данной области науки. Реферат может быть и сводом цифровых данных, которые обязан помнить каждый специалист.
Постарайтесь уговорить Вашего научного руководителя просмотреть текст. Не надейтесь, что сколько-нибудь заметная часть его войдет в литобзор будущей диссертации. Цель реферата – самообучение.
Вопрос о том, как отделить нужное от ненужного, возможно, главный в работе с информацией. Как сказано выше, информация не может быть исчерпывающе полной и в то же время однородно релевантной, что в переводе на человеческий язык означает, что, чем больше Вы соберете литературных источников, тем большую долю среди них будут составлять не очень нужные для Вашей работы публикации. Из этого следует, что не надо стремиться охватить все. Попытка собрать литературных данных побольше и написать литобзор потолще приведет только к размыванию его смыслового единства. Сказанное не означает, что надо ограничиться сугубо утилитарным подходом. Некоторые статьи и книги Вы будете читать просто для расширения своего профессионального кругозора.
И вот на столе перед Вами гора журналов и книг. Все это, как Вам представляется, имеет некоторое отношение к предмету Вашего исследования. Ну и что с этими материалами делать? Как в студенческие годы, переписать в толстую тетрадь? Прекрасно, но дальше-то что? Как с самого начала навести во всем этом хоть какой-то порядок, чтобы не очень мучиться потом при подготовке текста диссертации? Вечная проблема структуры и организации материала!
Чаще всего диссертант заводит картотеку из отслуживших свой срок каталожных карточек, на обороте которых он записывает фамилии авторов и название работы. Потом он создает сложную систему ссылок на страницы той самой толстой тетради и делает еще множество ненужных вещей. Попробуем перечислить главные из неприятностей, ожидающих диссертанта, если он не создаст простую и надежную систему обработки и хранения научной информации:
♥ «Кажется, я это уже читал. А может быть, и не читал?»
♥ «Где-то у меня были записи по радиационной модели преждевременного старения, но куда я дел этот реферат?»
♥ «Что у меня есть (т. е. зареферировано) о том-то? Я просто должен был что-то об этом читать, но хоть убей ничего не помню!»
♥ «Какую методику выбрать для исследования (того-то)?»
Создавая собственную информационную систему, желательно сразу же научиться сортировать источники по степени их важности для Вашей работы – после беглого просмотра названия или реферата статьи или книги определять ее место в Вашей системе и соответственно Ваши предполагаемые действия с ней.
а) Источник не содержит полезной для Вас информации, но в его названии что-то привлекло Ваше внимание. Чтобы не обрабатывать его снова, заведите карточку или файл с пометкой «не нужен».
б) Только некоторые детали, содержащиеся в источнике (например, примененные авторами методы, приводимые цифровые данные и т. п.), возможно, понадобятся Вам в дальнейшем – зареферируйте только их.
в) Большей частью своего содержания источник близок к теме диссертации – зареферируйте соответствующие разделы, остальные – только упомяните в реферате.
г) Источник имеет непосредственное отношение к теме Вашего исследования – составьте подробный реферат (как правило, с «расширениями» – о них подробнее см. ниже). Пронумеруйте эти категории и постоянно придерживайтесь одной и той же системы обозначений. Время для занятий в библиотеке ограниченно, и, сортируя источники, Вы потратите его с большей пользой.
Очевидно, что количество публикаций от категории к категории должно уменьшаться по мере возрастания их валидности. В начале чуть ли не любая статья или книга, которую Вы возьмете в руки, покажется Вам важной и нужной. Это означает, что Вы еще не очень хорошо представляете себе цель и содержание Вашего исследования. Потом Вы все реже и реже будете ставить источнику «высший балл».
Процесс реферирования можно разделить на три этапа:
♥ составление библиографического описания источника;
♥ составление текста реферата;
♥ кодирование реферата.
Начнем с правил библиографического описания. Полностью перенесите в реферат:
1) фамилии и инициалы всех авторов работы (никаких «с соавт.», «и др.» или «et al.»!);
2) название работы (разумеется, на языке оригинала);
3) название журнала или сборника, из которых взята статья или глава;
4) год выхода в свет, том и номер выпуска (если есть), страницы (для монографий – общее количество (действительно общее, включая и последние страницы, посвященные, скажем, рекламе Санкт-Петербургского Центра Простатологии Российской Академии Естественных Наук), для статей и отдельных глав – от – до);
5) издательство – если есть (учебные и научные институты часто издают свои труды, не прибегая к услугам издательств, через собственные редакцион-но-издательские отделы; в описании журнальных статей издательство просто не указывается); желательно выписать и название научного учреждения (включая название лаборатории или отдела), откуда вышла работа. Если Вы не списываете библиографические данные непосредственно с титульного листа источника, а заимствуете их из References какой-либо иностранной статьи или книги, учитывайте различия в приемах такого описания «у них» и «у нас». Здесь стоит кратко ознакомиться с тем, что представляют собой принятые в странах Запада библиографические правила. (Подробное их изложение Вы найдете в гл. 27.)
В отличие от Советского Союза, Западный мир до конца 1970-х годов не знал каких-либо общих правил или законов, и каждый автор и каждая редакция руководствовались лишь здравым смыслом и традицией. Однако процессы международной интеграции (это были первые зачатки глобализации, но само это слово тогда еще не вошло в обиход) шли своим чередом, и слишком большое разнообразие форм стало препятствовать дальнейшему развитию. Заинтересованные лица и организации из разных стран стали заключать различного рода неофициальные или полуофициальные соглашения о «правилах игры» в различных областях. Произошло подобное и в деле издания журналов по медицинским наукам.
В 1978 году небольшая группа редакторов англоязычных изданий такого рода, почувствовав необходимость наведения хотя бы некоторого порядка в форме представления статей (и, прежде всего, в оформлении пристатейных библиографий), собралась в канадском городе Ванкувере (провинция Британская Колумбия). Группа приняла название Vancouver Group. Правила, выработанные этой группой и доработанные сотрудниками Национальной медицинской библиотеки США (National Library of Medicine), были опубликованы впервые в 1979 году.
Создатели Ванкуверских правил ставили перед собой цель «помочь авторам в создании и распространении точных, ясных и легко воспринимаемых сообщений о биомедицинских исследованиях» (раздел I.B.).
Число участников Vancouver Group постепенно увеличивалось, и она превратилась в Международный комитет редакторов медицинских журналов (International Committee of Medical Journal Editors – ICMJE), который стал собираться ежегодно. К правилам оформления рукописей Комитет, действуя в духе времени, добавил руководство по этике, регулирующее отношения между автором и редакцией, а также между соавторами одной работы.
ICMJE трижды – в 1997, 1999 и 2000 годах – издавал новые версии Единых правил для рукописей, принимаемых для опубликования в биомедицинских журналах (Uniform Requirements for Manuscripts Submitted to Biome-dical Journals). Комитет, как сказано выше, рассматривал не только вопросы оформления рукописей, но и многие другие, связанные со всеми сторонами исследований в области наук о жизни. Свои решения по отдельным направлениям Комитет оформлял в виде Постановлений (Separate Statements). Так, в 2001 году он принял решение по вопросу о возможных конфликтах интересов (спорах между исследователями, например, по вопросам приоритета). В 2003 году Комитет включил принятые ранее Постановления в общий текст Правил.
Официальным (каноническим) считается только английский текст Ванкуверских правил, но всякий желающий волен переводить их на свой язык и распространять без каких-либо ограничений. ICMJE подобные действия только приветствует. Если журнал согласен принять Ванкуверские правила, он может упомянуть об этом в тексте инструкций для своих авторов, а может и просто перепечатать текст Ванкуверских правил.
Полезное собрание Правил для авторов конкретных англоязычных биомедицинских научных журналов поддерживает на своем сайте библиотека Медицинского колледжа штата Огайо (Mulford Library at the Medical College of Ohio), адрес: www.mco.edu/lib/instr/libinsta.html.
Оно существенно отличается от того, что нужно посылать в западные журналы. Поэтому последуйте таким советам. Вы должны:
1) найти фамилии и инициалы всех авторов (если работа того заслуживает, обратитесь к Index Medicus);
2) поставить инициалы после фамилий;
3) воспроизвести название работы, убрав заглавные буквы, если с них начинаются все значимые слова в названии журнальных статей или монографий;
4) воспроизвести название журнала, устранив различия в сокращениях названий одних и тех же журналов (подробнее об этом см. ниже);
5) поставить год выпуска после названия журнала;
6) перед номером тома поставить Vol.;
7) найти номер выпуска (также по Index Medicus) и привести его после знака N;
8) найти номера не только первых, но и последних страниц статьи и указать их после большого P., то есть page.
Сложность и запутанность стандарта делают точное следование ему, увы, не всегда возможным. К этим традиционным бедам в последнее время добавилась новая: среди аспирантов распространяются брошюры, в которых с туманными ссылками на «последние требования ВАК» предлагаются совсем уж безумные виды библиографического описания. Следование подобным «рекомендациям» делает литературную часть диссертации недоступной пониманию, а отсутствие соответствующей информации на официальном сайте ВАК затрудняет разоблачение мистификаций. Поэтому приводим здесь некий «усредненный» вариант библиографического описания, значительные отклонения от которого все равно имеют недолгое существование.
Просто переписать библиографическую справку, которая, как правило, содержится на обороте титульного листа, тоже не решение проблемы: современные частные издательства не очень утруждают себя следованием стандарту. Лучше всего Вам для каждого случая найти наиболее близкий пример из числа приведенных здесь и действовать по аналогии. Вот образцы библиографического описания основных вариантов изданий, до некоторой степени соответствующие стандарту. Следуя этим образцам, Вы, по крайней мере, избежите грубых ошибок в библиографических описаниях.
А) Монография:
Авторы. Если у книги один, два или три автора, начинаем с их фамилий и инициалов.
Князькин И. В., Цыган В. Н. Апоптоз в онкоуроло-гии. СПб.: Наука, 2007.– 240 с.
Если у книги более трех авторов, начинаем описание с названия книги. Увы, вслед за ним придется переписать фамилии и инициалы всех авторов, даже если их около двух десятков:
Начала физиологии / Под ред. А. Д. Ноздрачева. [Авт.: Ноздрачев А. Д., Баженов Ю. И., Баранникова И. А., Батуев А. С., Бреслав И. С., Кассиль В. Г., Коваленко Р. И., Константинов А. И., Лапицкий В. П., Лупандин Ю. В., Марьянович А. Т., Матюшкин Д. П., Наточин Ю. В., Овсянников В. И., Поляков Е. Л., Пушкарев Ю. П., Хавинсон В. Х., Чернышова М. П.], изд-е 2-е испр. СПб.: Лань, 2002.– 1088 с.
Если на титульном листе указан(ы) только редактор(ы) монографии, то и Вы ограничьтесь этим. Авторов статей (глав) выписывать не надо:
• Эндорфины / Под ред. Э. Коста, М. Трабукки. Пер. с англ. М.: Мир, 1981.– 368 с.
• Clinical Anesthesia Procedures of the Massachusetts General Hospital. 5th ed. Eds.: W. E. Hurford, M. T. Bailin, J. K. Davison, K. L. Haspel, C. Rosow.
Philadelphia; New York: Lippincott-Raven, 1998. – 684 p.
Подзаголовок книги является необязательной частью ее библиографического описания. Поэтому лучше написать так:
• Шабров А. В., Князькин И. В., Марьянович А. Т. Илья Ильич Мечников. СПб.: ДЕАН, 2008.– 1264 с.
Но можно и так:
• Шабров А. В., Князькин И. В., Марьянович А. Т. Илья Ильич Мечников. Энциклопедия жизни и творчества. СПб.: ДЕАН, 2008.– 1264 с.
Не спутайте подзаголовок со второй (уточняющей) частью сложного названия, которую опускать нельзя (хотя, должны признаться, мы и сами не всегда улавливаем разницу между ними):
• Марьянович А. Т., Князькин И. В. Новая эрратоло-гия, или Как получить ученую степень.
Некоторым ориентиром может служить наличие или отсутствие точки между заголовком и подзаголовком.
Место издания. Названия двух российских столиц (где и расположена бoльшая часть наших издательств) в описаниях сокращаются: Ленинград → Л., Санкт-Петербург → СПб. и Москва → М. Названия всех прочих городов – не сокращаем. Если городов указано два, то между ними ставим точку с запятой, например: London; Basel. Если их более двух, то указываем только первый, заменяя остальные на etc. (лат.: «и так далее»), например:
• Schmidt-Nielsen K. Animal Physiology: Adaptation and Environment. Cambridge etc.: Cambridge Univ. Press, 1983. —619 p.
После названия города США почти обязательно дается сокращенное название штата, в котором город расположен (во избежание путаницы), например: Springfild, Ill или Springfild, IL (то есть Спрингфилд в штате Иллинойс). После названий малоизвестных городов указываем страну, например Carnforth (UK), что в данном случае означает город Carnforth в Великобритании (UK = United Kingdom – первые слова официального названия государства).
Издательство. Если его название состоит из одного слова, например Медицина, то пишем его полностью, если более чем из одного – сокращаем, например: Cambridge Univ. Press. Кавычки опускаем. В названиях иностранных издательств имя (first or christian name) или инициалы издателя, а также слово Company опускаем, оставляя только его фамилию, например Basel: Karger.
Если книга переведена с иностранного языка, сведения об этом включаются в описание. При этом после собственно названия – поставить двоеточие, например:
• Хадорн Э., Вернер Р. Общая зоология: пер. с нем. М.: Мир, 1989. 528 с.
Переводчика и редактора перевода монографий указывать необязательно. Иное дело – переводы словарей или справочников. Здесь роль научного («титульного») редактора перевода очень значительна, поэтому:
• Клиническая анестезиология. Справочник: пер. с англ. под ред. В. А. Гологорского, В. В. Яснецова.
М.: ГЭОТАР-МЕД, 2001.– 816 с.
Если книга вышла вне издательства (многие малотиражные издания так и выходят), то сразу же после города пишите год издания (указывать институт или другое учреждение, которое ее выпустило, необязательно):
• Кветная Т. В., Князькин И. В. Мелатонин: роль и значение в возрастной патологии. СПб., 2003.
94 с.
Если по каким-то причинам для Вас важно помнить, из какого именно учреждения (научного коллектива) вышла книга, можете записать его название в квадратных скобках:
• Марьянович А. Т., Цыган В. Н., Лобзин Ю. В. Терморегуляция: от физиологии к клинике. СПб. [Во-ен. – мед. академия], 1997.– 63 с.
Б) Глава в книге:
• Зеленина Н. В., Марьянович А. Т., Цыган В. Н. Гуморальная регуляция апоптоза // Программированная клеточная гибель. СПб.: Наука, 1996.– С. 89—103.
В) Статья в журнале:
• Марьянович А. Т. Кому и за что были присуждены Нобелевские премии по медицине (1901–2000) // Российский семейный врач. 2002. Т. 6, № 3.– С. 49–57.
• Maryanovich A. Т., Aprelkov P. A., Shipilov Y. I., Tchurkina S. I., Kostjuchenko A. L. Intracerebroven-tricular injection of bombesin 6 —14 restores blood pressure in hemorrhaged rabbits // Resuscitation. 1994. Vol. 27, № 1.– P. 73–76.
В Списке литературы, который будет завершать текст Вашей диссертации, Вы перечислите всех авторов каждой статьи. Есть публикации, у которых более ста авторов (например, в сообщении об открытии новой элементарной частицы). Посылая собственные статьи в журналы, Вы будете составлять библиографические описания, ориентируясь на требования конкретной редакции. Большинство журналов просит приводить в библиографических описаниях фамилии только первых трех авторов.
При написании названий иностранных журналов можно и нужно пользоваться сокращениями. Лучше делать это в соответствии с рекомендациями, издаваемыми ежегодно в List of Journals Indexed in Index Medicus. Bethesda, MD: National Library of Medicine. Если Вы не успели посмотреть этот список, сокращайте название каждого журнала так, как это делает его редакция. Откройте первую страницу любой статьи и посмотрите в левый верхний угол. Как правило, там очень мелким шрифтом дано сокращенное название этого журнала. Если его нет, смотрите в последнюю строку abstract'a (реферата). Если и там не обнаружите сокращенного названия, поищите в нижней строке следующей страницы. Если не найдете и там, посмотрите, как название сокращают в References, ведь почти в любой статье есть ссылки на публикации в этом же журнале. При неудаче всех попыток пишите название полностью. Частное замечание: название журналов, состоящих из одного слова, всегда пишутся полностью, например: Cell, Neurophar-macology или Alcoholism, но Am.J. Phisiol., Therm. Biol. или Brain Res.
Г) Статья в продолжающемся сборнике – ее описание похоже на описание статьи в журнале:
• Courtney R. Results of rehabilitation in coronary patients // Advances in Сardiology. Basel ets., 2005. Vol. 42.– P. 173–196.
Д) Тезисы доклада:
Здесь можно привести или номер страницы, или номер реферата:
• Knyazkin I. V. Immunomodulation effect of dipeptide vilon in radiation model of premature ageing // Valencia Forum on Gerontology (Valencia, Spain, 2002). Valencia, 2002. – P. 234–235.
• Maryanovich, A. T., Tsygan, V. N., Tchurkina, S. I. The role of the brain bombisinergic system in the maintenance of blood pressure// 33 rd Internat. Congress Phy-siol. Sci. St. Petersburg, June 30—July 5, 1997. Abstract P058.23.
Е) Автореферат диссертации:
• Марьянович А. Т. Бомбезин-зависимая гипотерми-рующая система мозга. Автореф. дис. докт. биол. наук. Ташкент, 1992.
• Князькин И. В. Экстрапинеальный мелатонин в процессе старения. Автореф. дис. докт. мед. наук. СПб., 2008.
Количество страниц в автореферате можно не указывать: объем его задан правилами (примерно 1,5 печатных листа для кандидатских и 3 – для докторских).
Процедура описания требует от Вас некоторой дисциплины: небрежность здесь недопустима. Вряд ли кто-нибудь проверит точность приводимых Вами в диссертации литературных ссылок. Однако при написании журнальных статей Вы будете пользоваться теми же рефератами и самим текстом диссертации. Кому-то из читателей Вашей статьи обязательно понадобятся цитируемые Вами «первоисточники». Ошибки в библиографическом описании вызовут недоверие ко всей Вашей работе.