Товарищу Neyshtadt,
человеку и перекрёстку
… кандидаты в антихристы. В исторической перспективе между ними вырисовывались жесточайшие схватки…
Даниил Андреев
… где фигуры и поля имели, кроме обычных, ещё и тайные значения.
Герман Гессе
В книге участвуют работы художника Саши Гнутова.
Кабинет Сталина в Кремле. Небольшая приёмная, в которой дежурные офицеры заканчивают стенд со схемой противовоздушной обороны Винницы. В углу на столике круглые коробки с кинолентами, на которых можно разглядеть надписи «Волга-Волга», «Александр Невский», Tarzan. На стене план эвакуации и кнопка удаления дверей. Сталин и помощник Ванов.
С т а л и н. Ну что?
В а н о в. Согласился, товарищ Сталин.
С т а л и н. Он вменяем?
В а н о в. Так точно.
С т а л и н. Побитый?
В а н о в. Не без этого, товарищ Сталин.
С т а л и н. Это харашё, что он согласился! (Удовлетворённо.) Товарищ Ванов, попросите принести чай и бутерброды.
В а н о в. Так точно! Товарищ Сталин, он принял все условия советской стороны.
С т а л и н. Недолго думала.
В а н о в. Вы имеете случай убедиться, что он способен принимать решения.
С т а л и н (тихо). Советской ли стороне этого не знать!
В а н о в. Товарищ Сталин, он так носом поводил туда-сюда, словно принюхивался к чему-то. Потом чёлкой тряхнул, типа «да».
С т а л и н. Принюхивался? Наша задача сделать так, чтобы пахло поменьше. Как с будущим трупом?
В а н о в. Товарищи работают.
С т а л и н. Смотрите! Надо так обжечь тело, чтобы даже директор крематория не догадался.
В а н о в. Будет сделано, товарищ Сталин! Товарищи работают.
С т а л и н. И чтобы челюсть не слишком выгорела. Зубы насверлили?
В а н о в. Специалисты работают, товарищ Сталин. Сестру уже нашли.
С т а л и н (удивлённо). У него была сестра?
В а н о в. Медицинскую, товарищ Сталин. За каждую пломбу получает две банки тушёнки. Сверяет по лечебной карте. Служила помощницей стоматолога. Ну, в смысле, зубняка.
С т а л и н (с сарказмом). В смысле! Ладно, идите. (Неразборчиво по-грузински.) Докладывать каждый час. Нет, постойте. (Через паузу.) Комплекты подготовили?
В а н о в. Так точно, товарищ Сталин. Один бурятский, из монастыря, монахов которого на Колыму перевели. Второй – монгольский из ступы. Плюс комплект Зорге. Четвёртый везут из Маньчжурии.
С т а л и н (с улыбкой). Зачем так много?
В а н о в (с гордостью). Последний – императора Пу И.
С т а л и н. Товарищ Пу И согласился отдать товарищам свой комплект?
В а н о в. Почёл за честь, товарищ Сталин.
С т а л и н. А где он сейчас?
В а н о в. Пока у себя во дворце, товарищ Сталин. Под охраной людей Лаврентия Павловича.
С т а л и н. Да не китаец, а комплект! (С улыбкой.) Так вы что, экспроприировали императора?
В а н о в. Так получилось, товарищ Сталин. Но китаец не возражал. Комплект сегодня вылетает из Читы.
С т а л и н. Ему осталось, чем играть с гостями?
В а н о в. Осталось, товарищ Сталин. Но он не играет, и гостей у него нет. Только наши товарищи из особого отдела. Комплект принадлежал матери, императрице Цы Си. Доска совсем плохая, товарищ Сталин. Из картона.
С т а л и н. Из картона?!
В а н о в. Да, товарищ Сталин, складная из картона. Прикажете не везти?
С т а л и н. Па-чему не везти? Всё везти, товарищ Ванов! И проследите, (прищуривается) чтобы Лаврентий отдал всэ камни. Внимательно проследите! (Поворачивается вполоборота, ковыряясь в трубке.)
В а н о в (по стойке смирно). Слушаюсь, товарищ Сталин!
С т а л и н. Идите.
В а н о в. Есть, товарищ Сталин!
Спецобъект в Кунцево, носящий секретное название «Парк Победы» и кодовое – «Ближняя дача». Письменный стол, на нём «Правда», карта Японии, разбитые очки адмирала Yamamoto, искусно оформленные в виде чернильницы.
С т а л и н. Разместим неподалёку.
В а н о в. Так точно, товарищ Сталин!
С т а л и н. Да, так. Нам с ним беседовать придётся. Основательно беседовать. А для этого дела зачем далеко ездить?
В а н о в. Может, домик Кутузова? Небольшой, барачного типа, немцы это любят. Почти рядом.
С т а л и н (весело улыбается). Умеете соображать, когда надо. И пусть за домиком маршала Кутузова построят спецобъект для работников охраны!
В а н о в. А успеем достроить, товарищ Сталин?
С т а л и н. Вот вам и поручу проследить. Те, кто будут строить, не будут знать, для чего объект. И знать им нэ нужно. А ви теперь знаете.
В а н о в. Понятно, товарищ Сталин. Есть проследить!
С т а л и н. Но и спешка нам ни к чему. Пусть гостя подготовят, подлечат. Внутри дом должен выглядеть достойно. Пусть подметут, печь переложат.
В а н о в. Понимаю, товарищ Сталин.
С т а л и н. У меня ба-альшой разговор с гостем будет.
В а н о в. Очень даже понятно, товарищ Сталин. Зададите вы ему перцу! Ну, а уж потом к-х-х… (Изображает руками.)
С т а л и н (строго). Что за к-х-х?
В а н о в (испуганно). Ну, шею свернуть негодяю.
С т а л и н (холодно). Ну да. Только с вами посоветоваться забыли, товарищ Ванов.
В а н о в. Прошу прощения, товарищ Сталин. Конечно, лучше под суд. Так сказать, справедливость взывает. Представляю себе процесс. Речь товарища Вышинского. (Хихикает.)
С т а л и н (на секунду загораясь бешенством). Процесс! Вишинский! Не вашего ума дело, товарищ Ванов. Идите!
Спецобъект в Кунцево. Сталин возле невысокого круглого стола с макетом сооружений, в которых заметно влияние будущих грузинских архитекторов. Дежурный офицер открывает дверь. Входит Гитлер. Он в поношенном двубортном кителе. Левая рука мелко дрожит, он пытается удержать её правой.
С т а л и н (стоя). Господин рейхсканцлер, ми приветствуем вас на гостеприимной русской земле! (Голова Гитлера дёргается.) Товарищи в Москве с удовлетворением восприняли ваше согласие посетить наши края и сыграть две-три партии в старинную восточную игру.
Г и т л е р. Господин Сталин! Чтобы не было недомолвок. Не знаю, передали ли вам мои условия…
С т а л и н. Ви ставили условия?
Г и т л е р (резко, решительно). Ставил! И готов их повторить.
С т а л и н (нарочито спокойно). Говорите.
Г и т л е р. Найн-найн-найн-найн! Я не боюсь никого и ничего. Я требую нормального, ровного течения партии. Точных шахматных часов. Наконец, я требую уважения, которого заслуживает мой государственный пост – канцлера Германии. Никаких намёков, насмешек, попыток взять ход назад или пристроить камень не отрывая пальцев.
С т а л и н. Вас разве обижали?
Г и т л е р. Пока нет. Но я понимаю, что отношение в любой момент может резко перемениться.
С т а л и н. Успокойтесь, господин рейхсканцлер. Ми серьёзные люди и не склонны к левому шараханью. Отношение будет ровным. Я бы сказал, дружелюбным. В СССР выпускаются прекрасные шахматные часы. Можете нам верить!
Г и т л е р. Нам есть что обсудить. А что касается игры… Не знал, что вы склонны к авантюрам.
С т а л и н. Что считать авантюрой – вопрос открытый… Присмотреться к игре в камни мне посоветовали китайские товарищи. Они, кстати, считают эту игру не японской. Вы слышали такую точку зрения? (Прищуривается.) Я не думаю, что мы будем много ругаться, не вижу оснований. А кто выиграет, кто проиграет, значения не имеет. Разве не так?
Г и т л е р. Какие японцы? Родина игры – Тибет. Японцы – это просто корейцы, которые высадились на остров, который им не принадлежал. (Дёргается конвульсивно.)
С т а л и н. Ах так! Значит и китайские товарищи не сказали нам всей правды? Прошу вас сюда! (Трубкой показывает на открытую дверь.)
Вместе протискиваются в проём. На круглом столе доска для игры в го,[1] чаши с камнями, перчатки генерала Чан Кайши. В углу кабинета фрагменты обшивки сбитых немецких самолётов, знамёна, каски, книги.
Прошу вас, располагайтесь! (Показывает на кресло.) Как видите, слухи о железной цирковой клетке, в которую вас якобы планировали посадить и возить по городам Европы, оказались преувеличены. Почему нервничаете?
Г и т л е р (судорожно дёргается). Нервы здесь ни при чём. Я спокоен, как Черчилль в сороковом году. Я предельно спокоен… Проклятый Штауффенберг!
С т а л и н. Одноглазый полковник с бомбой в портфеле. Такой взрыв надо суметь пережить! Советская сторона была категорически против покушения. Садитесь. (Снова показывает на кресло.) Чувствуйте себя в безопасности.
Г и т л е р (садится, проводит рукой по волосам). В безопасности? Вы ведь тоже пытались меня взорвать. Что там ещё было в арсенале ваших людей?
С т а л и н (садится, раскуривает трубку). Да, ми имели возможности. Но я ни разу не дал окончательного согласия на вашу ликвидацию, господин рейхсканцлер.
Г и т л е р (слабо улыбнувшись). Я придерживался похожей позиции в отношении вас.
С т а л и н. Ну, здесь от вашей позиции мало что зависело. Моя охрана более чем надёжна. Ваших молодчиков забирали на са-а-мых дальних подступах!
Г и т л е р. Охотно верю. Но, знаете ли, посылал их не я.
С т а л и н. То есть как не вы? Вы не посылали террористов и диверсантов в Кремль?
Г и т л е р. Нет, нет и нет.
С т а л и н. А откуда же тогда?.. Моя контрразведка сочиняла? Ах, Власик, Власик. Работу успешную изображали. (Грозит пальцем.) Ну, я с ними разберусь!
Г и т л е р. Я не хотел вашей смерти. Вы мне были нужны.
С т а л и н (недоверчиво). А это ещё зачем? Зачем фюреру германского народа скромный партийный секретарь?
Г и т л е р. После победы я собирался поставить вас старостой Сибири. А возможно и всей России.
С т а л и н. Всероссийский староста? Вот как? А почему меня?
Г и т л е р. Вы на практике показали, что умеете управляться с русским народом.
С т а л и н (назидательно). Это не я показал. Это партия большевиков показала!
Г и т л е р. Большевиков много. А Сталин один.
С т а л и н. В этом утверждении есть своя логика.
Г и т л е р. А также политический опыт и трезвый расчёт. И победу у меня украли лично вы.
С т а л и н. Да, нэ харашо палучилось. И от меня такая должность уплыла. Ай, яй! Правитель Сибири! Звучит.
Г и т л е р. Мне рассказывали, что Сибирь очень большая.
С т а л и н. Вас не обманули, геноссе Гитлер. Бывал, могу подтвердить.
Г и т л е р. А что вы там делали?
С т а л и н. Ну, нечто вроде политического курорта. Туруханский край.
Г и т л е р. Признаться, не слыхал.
С т а л и н. Медвежий угол в Восточной Сибири. Две-три Германии по площади, едва ли больше.
Г и т л е р (сумрачно). У вас свои мерки.
С т а л и н. Ну, может быть, четыре.
Г и т л е р. И что вы делали в этом медвежьем раю?
С т а л и н. Писал работу по национальному вопросу.
Г и т л е р. Хотите сказать – по интернациональному?
С т а л и н. Нет, я сказал то, что сказал. В партии большевиков был только один специалист по этому ва-просу.
Г и т л е р. Я всегда придавал большое значение национальному вопросу.
С т а л и н. Тем больше оснований побеседовать специалистам. Не правда ли, геноссе Гитлер? Вы ведь социалист?
Г и т л е р. Я национальный социалист. Я это подчёркиваю!
С т а л и н. Вот как? А кто же, по-вашему, я?
Г и т л е р. Вы – интернациональный, что мне не очень близко. Арийский национальный социалист представляет полную противоположность иудейскому интернациональному социалисту.
С т а л и н (набивает трубку). Интернационал ми рас-пустили три года та-му назад. Возможно, Вы, геноссе Гитлер, этого попросту не заметили. (Искусственно смеётся.)
Г и т л е р. Я счёл это большевистской уловкой. Агенты Коминтерна! Тысячи людей с ледорубами! Распустить такие кадры – глупость. Никто никогда не поверит в подобное! Нет-нет-нет и ещё тысячу раз нет! Вы можете сколько угодно обманывать англичан и жидоамериканцев, военный союз с которыми вы в тот момент укрепляли, но только не нас, национал-социалистов!
С т а л и н (справившись с трубкой). Я давно уже не тот наивный интернационалист. Войну мы начали выигрывать, когда политика стала национальной. Ми сделали ставку на русский народ. И не ошиблись в етом народе!
Г и т л е р. Да, русский солдат оказался стойким.
С т а л и н. И терпеливым! Другой народ не стал бы терпеть правительство, которое проваливает войну. Наш народ – витерпел. И ми выиграли войну. Мы разбили военную машину, которая считалась нэпобедимой.
Г и т л е р. Сказались ошибки моего генералитета.
С т а л и н. Несомненно. Много ашибок. Главная ошибка – вы слишком ретиво начали. Пачему, а? Не по-товарищески, геноссе Гитлер. Нет, про Польшу я не говорю. Но всех остальных вы били неверными темпами. Штурмовщиной, понимаете ли, занимались. Куда это годится! Даже у нас голова шла кругом. А уж у вас-то и вовсе в пляс пошла. Головокружение от успехов – так это у нас называется!
Г и т л е р. Мы хорошо воевали. Этого не отнять. Если б не предатели из генерального штаба сухопутных сил…
С т а л и н. Враги немецкого народа?! Это мы проходили в нашей истории. (Неожиданно меняет тему.) Как вам понравилась Винница? Удобно разместились? Я лично просил товарищей из партизанского движения Украины, чтобы вам не мешали работать.
Г и т л е р. Wehrwolf был лучшей из всех моих ставок. Мне понравились и домики, и сметана, и бункер, и дорожки в лесу.
С т а л и н. Мне сообщили, что Вервольф хранит секреты. Расскажите нам про Котёл!
Г и т л е р. Зачем котёл? Мне кажется, вы и без котла добились многого. Котёл скифов, выплавленный из наконечников стрел, – миф еврейских историков. Мы не смогли его найти!
С т а л и н. Не смогли найти? Жаль. Я хотел сделать из него чашу для Го.
Г и т л е р. Одна чаша? Что это даст? Ведь для игры нужно две чаши!
С т а л и н. Вторая чаша уже изготовлена в Советском Союзе.
Г и т л е р. Уже?! Всегда поражался большевистской скорости! Из чего она, геноссе Сталин?
С т а л и н (указывая трубкой на трофеи в углу комнаты). Из пуль, извлечённых из тел лучших бойцов вермахта и СС.
Г и т л е р. Играете в символы. В превосходство русского оружия?
С т а л и н. А не найдём котёл скифов, то на вторую чашу попросим японские мечи у японского императора. Неужели он нам откажет? Как ты думаешь, Адольф?