Новая книга известного петербургского филолога Александра Драгункина, написанная им с абсолютно неожиданной точки зрения, с привлечением большого объёма фактического материала и на очень высоком профессиональном уровне, впервые демонстрирует миру поистине сенсационные открытия автора, ведущие к не менее сенсационным выводам относительно взаимосвязей между русским и «европейскими» языками, а также относительно истинной роли русского языка в истории человечества.
Книга предназначена для широкого круга читателей, в том числе и для научных работников.
Текст в авторской редакции
ай, цвай, полицай
зачем писать отзывы/рецензии, когда существует ТАКОЙ анонс:Новая книга известного петербургского филолога Александра Драгункина, написанная им с абсолютно неожиданной точки зрения, с привлечением большого объема фактического материала и на очень высоком профессиональном уровне, впервые демонстрирует миру поистине сенсационные открытия автора, ведущие к не менее сенсационным выводам....в общем, не пожалели эпитетов для «известного филолога» (только не сказали – кому известного? соседям по подъезду, что ли?), и читателей не пожалели – читать такое нагромождение прилагательных, даже автору врагу не пожелаешь. как читатель, советую «известному филологу», разбить это длинное предложение на несколько коротких – читать куда удобнее будет. и поскромнее советую быть:)))как сделать книгу совершенно невозможной для чтения? можно написать слова задом-наперед. а можно, по примеру драгункина, использовать на странице всю гамму шрифтовых начертаний. тут тебе и курсив, и полужирный курсив, и подчеркнутый полужирный курсив, и КАПСЫ, КАПСЫ, КАПСЫ*, и увеличенный кегль, и еще куча других приемов, превращающих текст в сплошную кашу**.конечно, находить общее в словах прыг и frog – это необычайно сенсационно, но какой бы пример подобрать, чтобы одним махом все вопросы закрыть? ну вот хотя бы такой:
верстальщика по-человечески жалко, а ведь это не самый критический пример изложения:))все эти «ёпрст» могут вызвать только улыбку…все эти ёпрст могут вызвать только улыбку. так же как и попытка «зарифмовать» драть и dry. тогда ушш и немецкое eins, zwei drei (читается: драй) сюда просится. интересно, как автор объяснит связь этого слова, означающего «три» – с жаждой, и что там должно драть при этом?ну а с thirst и desert вообще комедия. t-r-s-t / d-s-r-t – автор специально подчеркивает это чередование, но где он его нашел в этих словах, которые произносятся как [θɜːst] и [dezət]??? и этот человек пишет учебники по-английскому! ну-ну….и так на каждой странице – нагромождение слов, курсивов, спорных и бессмысленных утверждений и сплошная словесная каша.как вы отнесетесь к электрику, который не может ввернуть лампочку?
а как – к филологу, который не может грамотно выразить свои мысли?================
* и ПОЛУЖИРНЫЕ КАПСЫ. и КУРСИВНЫЕ КАПСЫ. и ПОЛУЖИРНЫЕ КУРСИВНЫЕ КАПСЫ.
** чем-то напоминает стиль анатолия фоменко (фоменко – в нехорошем смысле этого слова:), у которого тоже довольно частое явление – злоупотребление регистром букв. да и «филологическим открытиям» он не чужд:))
Я услышала об этой книге совершенно случайно. Я смотрела концерт моего любимого сатирика, к сожалению, на сегодняшний день, уже покойного Михаила Задорнова и услышала об этой книге.
Меня очень заинтересовало происхождение слов. Очень было интересно узнать, что многие слова произошли от русского языка. Открытием для меня было, что у русского языка много общего с японским языком. Может быть, лингвистам и филологам, и не удивительно, а я простой обыватель. Поэтому я оценку книге Александра Драгункина поставила самую высшую. Импонирует то, что он пишет простым языком, с юмором, немного хвалит в книге самого себя. Ну и что? Хорошее можно и похвалить.
И когда я покупала эту книгу, меня привлекла обложка с пишущей машинкой. Не знаю, почему-то меня это подкупило. И после прочтения я ещё и племяннице купила. Так что книга мне очень понравилась.