Уникальный исторический триллер, предлагающий неожиданную версию происхождения «Русалочки».
Копенгаген, 1834 год. Ханс Кристиан Андерсен трудится не покладая рук, ищет знакомств с богачами и знаменитостями – все ради того, чтобы быть замеченным. Он пишет, как одержимый: пьесы, застольные речи, стихи о любви – но не получает хороших отзывов. Только когда он начинает писать сказки, миру удается разглядеть его талант. Но что правда в этих историях, а что – выдумка?
В порту найдено изуродованное тело проститутки. Свидетель сразу же называет имя подозреваемого: Ханс Кристиан Андерсен, которого видели выходящим из ее комнаты прошлой ночью. Он оправдывается, но полиция не верит ему. Только благодаря высоким связям Андерсена отпускают, но с одним условием: он должен найти преступника или сам окажется в тюрьме.
«Убийство русалки» – настоящее путешествие сквозь время и пространство. Томас Ридаль и А. Й. Казински – это даже не дуэт, а трио авторов, которым вместе удалось создать альтернативную историю великого поэта и писателя. Настолько увлекательную, что хочется считать ее настоящей.
Дочитывая книгу, всё ещё металась в оценке от двойки к тройке, и в конце концов решила не рубить с плеча – на это повлияла довольно сентиментальная, но вполне эффектная концовка.Настоящего детектива вы тут не найдёте, как нет и русалки, упомянутой в названии книги. Преступник – чётко и однозначно – появляется в одной из первых глав, и с ним всё понятно, не считая гендерных вывертов. Кстати, именно они и безумная любовь к принцу Фрицу и были причиной совершенных похищений и убийств. А вся детективная составляющая – это как бы расследование, которое проводят Ханс Кристиан Андерсен, не ставший ещё знаменитостью, и Молли, проститутка, сестра одной из жертв. Убитая Анна занималась тем же ремеслом. Если вам кажется тяжёлым чтением «Яма» Куприна, за эту книгу даже не беритесь, купринский бордель – благоухаяющий цветник по сравнению с копенгагенскими весёлыми домами. Все подробности – от позы до запахов – к вашим услугам. Кстати, о запахах: ещё придётся побывать на свалке с озером фекалий. Хочу также предостеречь людей, остро реагирующих на сцены издевательства над животными и детьми – это тоже присутсвует во всей красе.Сделав персонажем реальное историческое лицо, на мой взгляд, можно было бы отнестись к нему с чуть большим уважением. Понятно, что здесь Андерсен пока ещё не звезда детской литературы.
Ханс Кристиан знал, о чем речь. Разница между тем, откуда он, и тем, куда стремится. Из болота Оденсе к прекрасной жизни в столице.Но его злоключения, включающие пару арестов, сумасшещий дом и реальное непонимание, безумен он или нет, вплоть до готовности признаться убийцей – слегка слишком…
Это было похоже на прощальный привет от Бога, всякая надежда угасла. Теперь унижение сделалось полным. Абсолютным.Столь же абсолютно унижает читателя перевод. Мне не удалось найти другие образцы работы этой переводчицы, и я даже могу счесть, что это косяки «коллектива авторов», пишущих под псевдонимом Казински, но столь вольное обращение с падежами и временами можно было поправить, не нанеся вреда художественной ценности. Вот, к примеру, нормально?
Прежде чем спуститься, она осматривается. Тихо постояла и послушала.
Пахло горелой плотью, мором и мочой, сладковатый запах гниения и червей заставил их обоих зажать нос и рот. Реально? У червей есть запах? И кто себе представляет, чем они пахнут?Но хватит о грустном. В книге есть и забавные, и интересные моменты. Меня, правда, не покидало ощущение, что авторы не очень любят своих сограждан и свой город.
Больше хороших сплетен копенгагенцы любят только кровавые трагедии, которые заставляют женщин содрогаться. Зато они явно любят детей. Единственный по-настоящему светлый образ – маленькая дочка Анны, Крошка Мари. И даже будущий сказочник, подчёркнуто не любящий детей, проникается к ней добрыми чуствами.
Она будто бы понимала его. Что вещи живые, что все на свете говорит, если человек слушает, что свечи, лампы и фонарные столбы мечтают сменить свою форму и стать кем-то еще.Может, именно после подобных потрясений, описанных в книге, человек может найти свой настоящий путь и рассказать множество волшебных историй.
Он вдруг понял, что дети видят невидимые вещи лучше всего. Они умеют разговаривать с вещами, которые не отвечают, и представлять миры, которые еще не нашли.
Прочитала очень трогательную книгу « Убийство русалки». И неожиданно сделала для себя открытие: оказывается, я люблю околоисторические романы. Вот как здесь. В Копенгагене находят убитой женщину. И под подозрением оказывается поэт Ганс Христиан Андерсен. И, благодаря покровительству его друга, начальник полиции дает Андерсену несколько дней на разрешение ситуации- или убийца будет арестован или, если не будет никакой иной информации, в убийстве будет обвинен Андерсен. Сестра убитой, сначала обвинявшая поэта в убийстве и очень отрицательно к нему относившаяся, поняла, что он- единственный шанс узнать правду.
В этой истории раскрывается талант Ганса-Христиана как писателя-поэта так и просто человека. Человека очень доброго и ранимого. Так же рассказывается, что послужило вдохновением его широкоизвестных и популярных сказок.
История весьма мрачная и неторопливая, но это вообще присуще скандинавским детективам.
Рекомендую любителям скандинавских детективов и тем, кому как и мне нравятся околоисторические повествования. Думаю, вас тронет эта грустная, немного беспросветная, отчаянная история.
Нищий поэт-приживала Ханс Кристиан Андерсен ходит в дом терпимости к одной из женщин, чтобы повырезать её силуэт из бумаги. Сестра женщины не без оснований считает его чудилой, а потому – источником опасности, поэтому, когда женщину находят зверски убитой, сестра, не колеблясь, указывает на вырезальщика. А чо он, извращенец какой-то.И завязывается страшная, полная грязи, крови и человеческой гнусности история, где Андерсен и его неожиданная помощница ищут настоящего убийцу.Этот роман отнял у меня как-то многовато душевных сил. Впечатления смешанные, попробую упорядочить.1. Во-первых, мне до самого финала казалось, что авторы очень не любят Андерсена, как личность (имеют право, особенно, если они датчане, подозреваю, что в Дании Андерсена впихивают не хуже, чем у нас Пушкина). Уж больно он в романе убогонький. Культов личности нам не надо, но некоторый осадочек от того, как с фигурой писателя поступают авторы, есть.2. Конечно, по книге раскиданы отсылки к сказкам. И я вам скажу – раскиданы они качественно. Это не пришитые грубыми нитками лоскуты, а аккуратные детальки, при виде которых в голове звенит колокольчик узнавания, и пока ты наслаждаешься своей догадливостью, отсылка уходит на предыдущую страницу и больше не маячит.3. Как только я раскусила одну из основных интриг, мне стало грустно. Написав на листке для пометок слово «повесточка», я приготовилась к тому, что буду здесь на это жаловаться. Но нет. Повесточку можно притянуть, если есть сильное желание, но как и аллюзии, здесь всё в меру, всё уместно и никаких репрезентаций ради репрезентаций.4. Неправдоподобность некоторых сюжетных поворотов – вот до чего можно было бы докопаться, если бы речь не шла о сказочнике и сказках. Если бы саму историю не представляли как ретеллинг. Когда перестаёшь сопротивляться и начинаешь уже читать книгу как она есть, всё устраивает.5. И тем не менее, мне было очень сложно книгу читать. Особенно первую четверть. Я страдала – впереди было ещё 600 электронных страничек, а мне дико хотелось узнать, что дальше, и понаходить отсылки, но при этом страшно не хотелось читать. Подозреваю, что дело в тексте, но не могу объяснить. Мне он показался каким-то неудобным, тяжелым, будто ползёшь по асфальту, посыпанному песочком, и никак не доползёшь. Ситуацию не улучшало то, что это 1834-й год и герои у нас на социальном дне, а потому кругом грязь, болезнь, нищета, голод, нечистоты (много нечистот!), тяжёлый труд, крысы… ну вы поняли. Причем, если в начале жизнь проститутки, принимающей на грязных простынях дюжину отвратительных клиентов с 9 вечера до 2 ночи, и зарабатывающей только на хлеб и вяленую рыбу, кажется жестью, хуже которой нет, то поверьте, ближе к концу даже сама проститутка найдёт свой дом терпимости уютным и безопасным местом.Нет, я не записываю в минусы изображение этой жизни, как могло показаться. Просто говорю, что читать было и так вязковато, а тут ещё и смрадная атмосфера, что ж, передано достоверно.И всё-таки, конкретно с текстом что-то не так. Местами диалоги теряют связность, превращаясь в подобие знаменитого «А ваш отец к вам? – А также линия» от студии Кубик-в-кубе. Местами не согласованы члены предложения, что уж точно прошляпил редактор, а не авторы. Но про качество переводов и редактуры уже столько говорено, и понятно, что ситуация безвыходная, поэтому даже затевать это неохота. Пока переводчики работают на количество из-за низкой ставки за авторский лист, а редакторы позволяют себе править текст левой ногой, потому что правая и обе руки заняты ещё тремя книгами, обороты типа «они бежали мимо ящиков и бочек, обломками досок и кучами мусора» будут нормой.Ещё парочку :"Последние слова чуть не заставили Молли упасть. Она была там. С другой стороны двери. Убийца Анны. Среди самых богатых и могущественных людей города. Она не знала, сможет ли она встретиться с ним, вынести его вид."«Ханс Кристиан увидел две, если не три, отверстия в рубашке.»6. Сама история довольно интересная. Классический триллер про маньяка с Идеей, перенесённый в давние времена и украшенный фигурой Андерсена и его сказками. Заканчивается всё как в математике – необходимо и достаточно. А ПОТОМ ИДЁТ ПОСЛЕДНЯЯ ГЛАВА. И вот без неё я могла бы обойтись. Но авторы не оставляют шансов поверить во что-то хорошее. Андерсена читали? Так чего же вы хотите.Книгу смело советую любителям жанра триллер, а нелюбителям не советую. Написано могло быть и получше, местами очень скучно, но в целом сожаления о потерянном времени не оставляет.