![]() |
|
| Алфавитный список авторов: |
АннотацияДавным-давно отец Дзебу, доблестный монгольский военачальник, известный под именем Дзамуга Коварный, бежал в Страну Восходящего Солнца от монгольского завоевателя Чингисхана, приговорившего к смерти Дзамугу и его последователей. Он женился на женщине из Страны Восходящего Солнца, стал отцом Дзебу, а затем был выслежен и умерщвлён одним из полководцев Чингисхана, Аргуном Багадуром. Дзебу был спасен Орденом грозных воинов-монахов. Тайтаро, местный настоятель Ордена, женился на матери Дзебу и усыновил его. С детства воспитанный как воин-зиндзя, Дзебу вырос высоким рыжеволосым мужчиной с серыми глазами, с чертами, свойственными многим монгольским семьям, к его сожалению, отличавшими его от других жителей Страны Восходящего Солнца. Отзывы пользователей:Последние отзывы:Отзыв читателя «Stranger» (2005-04-04 00:20:21) Прочитал 20% и бросил. И книга сама не ахти какой фонтан по первым впечатлениям (наивненькая такая муть, жиденькое подражание Клавеллу и Ёсикаве, хорошо хоть главный герой не американец), а тут еще и перевод просто изумляет - сплошные перлы, такое ощущение, что переводчик русского языка вообще не знает: "Он помнит многие миссии, которые ты совершил для него и просит служить ему сейчас", "Его красная кровь выделяется на бледно-зеленом шелке его одежы" - и подобный кошмар на протяжении всего текста, читать невозможно. Отзыв читателя «Dice» (2005-04-17 10:01:14) Я не совсем согласна со Stranger'oм. Сюжет нитересен. Был бы. Если бы не ужасный перевод. Не представляю, как эту книгу мог кто-то издать. Много просто не согласованных предложений, много стилистических ошибок. И слов (для примера - "нация"), которых не могло быть в средневековой Японии. Очень странно читать книгу о Японии, которая написана не по-японски (образно!). Японцы ценили минимум слов для выражения чувств, минимум взмахов меча для победы. И уж точно не говорили и не писали так, как они говорят и пишут в этой книге. О танка и хайку вообще говорить не хочется. Или автор или переводчик никогда не читал М.Басё, если пишет такое. Отзыв читателя «Legioner» (2006-08-06 19:52:38) Абсолютно не согласен с предыдущими рецензентами. Книжка совсем даже и не плохая. Написана правда несколько по американски, но зато, в отличии от чисто японских произведений, хоть какое-то действие происходит, хоть какой-то экшн! У того же Ёсикавы только какое-то пречисление событий, не одной настоящей батальной сцены, хотя жизнь героев проходит в сплошных войнах. Здесь же ход повествования по настоящему захватывает. Имеются конечно некоторые ляпы, но это скорее к переводчику. Единственно что иногда раздражает - это не кместу вставленные эротические сцены, причём довольно откровенно написаные. В историческом романе, мне кажется, они просто нелепо смотрятся. Но что поделать, у америкосов свой взгляд на вещи. В любом фильме, как и в книге должен быть негр и немного секса, иначе могут привлечь за дискриминацию. Негров, успокою, здесь нет. Но в целом не плохо. Пожалуй прочитаю и вторую часть... попозже. Отзыв читателя «Аноним» (2008-06-02 16:49:26) Мне очень понравились обе книги дилогии. Несмотря на некоторые ляпы с переводом. А эротические сцены дают немного отдохнуть не только герою, но и читателю. Советую всем прочитать!!! Отзыв читателя «turok322» (2008-10-26 18:19:09) 10 лет назад прочитал 1 книгу. Искал 2-ю не нашёл.И вот поставил Интернет и НАКОНЕЦ-ТО НАШЁЛ!!! Отзыв читателя «klint» (2008-11-12 02:45:44) 14 let nazad chital,potom poteryal (poshla po rukam),i toje – nashel i perechitayu s udovolstviem!!! Информация об электронной публикации:
|