bannerbannerbanner

Французский с Проспером Мериме. Этрусская ваза / Prosper Mérimée. Le vase étrusque

Французский с Проспером Мериме. Этрусская ваза \/ Prosper Mérimée. Le vase étrusque
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Скачать pdf
Cкачиваний: 33
Поделиться:

В предлагаемое издание вошли две из наиболее известных новелл классика французской литературы XIX века, мастера психологической прозы Проспера Мериме – «Этрусская ваза» и «Партия в триктрак», – отражающие всю противоречивость и драматизм человеческих отношений.

Произведения адаптированы по методу Ильи Франка: снабжены дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием (без упрощения текста оригинала). Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Для широкого круга лиц, изучающих французский язык и интересующихся французской культурой.

Полная версия

Читать онлайн

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
80из 100InfinitePoint

Что делает с людьми ревность? И что это вообще за чувство? В одном из словарей я прочитала, что ревность – это «мучительное сомнение в чьей-либо верности или любви». Как просто и коротко. Мучительное сомнение… Ох, если бы только сомнение! А как же подозрения на ровном месте, чувство недоверия и неуверенность в себе? А как же страдание, гнев, обида, болезненные переживания, любовь, переходящая в ненависть и наоборот, причём по нескольку раз на дню – в общем, весь спектр разнообразных эмоций, граничащих с помешательством и отравляющих ревнивцу жизнь? И ладно бы только ему одному.Огюст Сен-Клер, главный герой новеллы «Этрусская ваза» – тот самый несчастный ревнивец. Обладатель «любящего и нежного сердца», он научился тщательно скрывать от окружающих пылкость и ранимость своей натуры. В так называемом большом свете не любят слабаков: мужчина должен быть холодным циником и сластолюбцем, ну или по крайней мере, казаться таковым («Как трудно прожить на этом свете, не прослыв злым человеком!»). Проявления нежности, излишняя чувствительность и любовные терзания – всё это по тогдашним меркам считалось для мужчины «унизительною слабостью», пишет автор. (А что, сейчас что-то изменилось?) И хотя Сен-Клер не был затворником, никто не знал его настоящих мыслей: приливами откровенности наш герой не страдал и всегда был, как выразился один из его знакомых, застёгнут на все пуговицы.В женщинах он ценил не только красоту, но и ум, и вообще – отличался, как уверяет нас автор, «большой внимательностью к женщинам», предпочитая их беседу мужской. Все вокруг гадали, кто же на самом деле был предметом его обожания. Впрочем, поговаривали о его связи с одной прехорошенькой молодой вдовой, но любил ли он её? А она его? Но Сен-Клер упорно хранил молчание, не позволяя сплетням бросить тень на его любимую женщину…Но всегда найдётся кто-нибудь, кому неймётся. Есть такая порода людей, которых хлебом не корми, дай подковырнуть кого-нибудь, воткнуть шпилечку, посеять сомнения в верности возлюбленной. Или возлюбленного, потому что таких людей хватает как среди мужчин, так и среди женщин. К сожалению, был такой человек и в окружении Сен-Клера. А много ли ревнивцу надо? Тем более Сен-Клеру, который, как мы помним, был натурой страстной, хоть и тщательно скрывал это ото всех под маской вежливого и приятного, но внешне равнодушного человека, готового тем не менее выслушать задушевную исповедь того, кто в ней нуждался.Не хочется убивать интригу, поэтому могу лишь добавить, что это трагическая история. История о любви и ревности, о человеческой подлости и о страстях, бушующих в душах людей. Кстати, я заметила, что Проспер Мериме, хоть и любитель создавать всякого рода трагические сюжеты, однако сам, как и главный герой этой новеллы, тоже не пышет страстью, по крайней мере я не заметила за ним излишней экзальтации. Слог у него довольно сдержанный, выверенный, но при этом довольно изящный. Ему прекрасно удаётся передать душевные страдания своего героя, его характер и внутренние метания. Пишу об авторе в настоящем времени, потому что у меня нет ощущения, что новелла была написана почти двести лет назад. Ну разве только совсем чуть-чуть. Я мало что помню из прочитанного у Мериме ещё в юности и пока не могу определиться, нравится ли мне его стиль. Но он у него определённо есть. К тому же, Мериме вдумчивый автор, он не просто рассказывает, но время от времени изрекает что-нибудь эдакое, что заставляет читателя прерваться на мгновение и поразмышлять вместе с ним. Многие его наблюдения и выводы мне удивительно близки, и я хорошо понимаю, о чём он говорит, и во многом соглашаюсь с ним.... дьявол, присутствуя невидимкой, подслушивает всегда несчастного, который сам себя мучает. Такое зрелище должно забавлять врага рода человеческого. И как только жертва чувствует, что раны её подживают, дьявол снова спешит разбередить их.

80из 100nimfobelka

Мнительными бывают не только женщины. Фантазия мужчин может быть еще более бурной, особенно, когда дело касается соперника, даже если он уже мертв. Говорят, избранница нашего героя была влюблена в одного красивого, но чрезвычайно глупого и скучного человека, и этому даже есть доказательство: бережно хранимая этрусская ваза, подаренная этим самым человеком. Естественно, любовь женщины, симпатизировавшей когда-то такому, немедленно теряет свою ценность. Мечты развеяны, планы разрушены, нет в жизни справедливости.

Конечно же, потом всё выясняется, злосчастная ваза разбита и можно было бы надеяться на хеппи-энд, но не тут-то было. На арену выходит ее величество Честь, не позволяющая герою отказаться от дуэли, на которую нарвался в расстроенных чувствах.

А в итоге, по законам жанра, все умерли: герой наш – от пистолета, а его возлюбленная – от тоски.

Мораль: не доверяйте слухам, разговаривайте с любимыми и не нервничайте зазря)

100из 100lukoy

В кругу мужской компании происходит разговор мужчин о ценности женской любви, о том, как её можно получить: купить, впечатлить своей красотой, оригинальностью или даже вызыванием жалости. Все насмешки и разговоры мужчин крутятся вокруг ценности женской любви.

Главный герой новеллы, влюбленный в красивую вдову, поддерживает милую беседу до тех пор, пока не начинают затрагивать имя его благоверной. Вдруг узнав, что она любила глупого напыщенного красавца, он мгновенно в ней разочаровывается. С этого момента его начинают мучать подозрения, он наполняется к ней иронией, подозрительностью, ревностью, злобой. В итоге доброе имя женщины «восстановлено», потому что не любила она глупца, а лишь насмехалась над ним.Вся книга вызывает ужас того, как же мужчины тщеславны! Как им важно, кого женщина могла любить, и не любила ли она до него кого-то недостойного, достаточно ли она себя ценила и сберегла ли для него одного. Любит ли она его по-настоящему и не любила ли кого-то другого сильней. Как легко мужчины жонглируют женским достоинством, оценивают женщин и их любовь. Это кажется вопиюще циничным, если бы это не было правдой…

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru