Новинки   Войти в систему   Как читать электронные книги?   О проекте
Алфавитный список авторов:
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я     A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Подписка


Кэндзабуро Оэ

Владимир Гривнин (переводчик),

Владимир Гривнин, Опоздавшая молодежь
Скачать книгу одним файлом:
html.zip | fb2.zip | rtf.zip | rb | doc.prc | ePub | pdf (A6)

Аннотация

Перед вами роман известного японского писателя Кэндзабуро Оэ «Опоздавшая молодежь». Раскройте его, чтобы послушать исповедь молодого японца, судьба которого – зеркало жизни целого поколения послевоенной Японии.



Отзывы пользователей:


Последние отзывы:

Отзыв читателя «Stranger»  (2005-09-03 19:00:45)

Спасибо за книги Оэ, Zenzen! И отдельное спасибо за отличное качество fb2.


Отзыв читателя «Zenzen»  (2005-09-05 09:25:08)

Stranger, не стоит благодарности.

Вот, как отозвался о романе "Опоздавшая молодежь" его переводчик (В. Гривнин) - "Не самый лучший роман Оэ, несколько конъюнктурный; даже не так - он очень политизированный". Так что читать этот роман без особого интереса к творчеству Оэ или Японии тех времен, думаю, будет нелегко.


Отзыв читателя «Stranger»  (2005-09-06 08:02:41)

Стоит-стоит. На фоне тотального засилья американской культуры (так и чешется язык добавить "псевдо-" или "попкорновой"), любая книга японского (особенно японского, хотя это субъективно, конечно), французского, китайского, немецкого, индийского и т.д. автора - просто глоток свежего воздуха. А в сети с японцами (и прочими шведами) ситуация крайне тяжелая - книг очень мало, хотелось бы больше на порядок-другой, пусть это будут политизированные, конъюнктурные, да какие угодно произведения - до американцев по конъюнктурности и политизированности им по-любому семь верст лесом хромать.


Отзыв читателя «jum»  (2005-10-25 11:56:56)

Неприятная вещь, очень неуютная. Причем дискомфорт вызывает не столько содержание, сколько стиль.


Отзыв читателя «Аноним»  (2007-08-23 20:56:36)

не самая легкая к прочтению книга. однако главным достоинством считаю описания хода мыслей мальчика. так написано, как будто реально автор писал это в том же возрасте, что его герой. в плане не детскости стиля конечно, а реалистичности рассуждений. в его мыслях и поступках серьезные рассуждения, выраженные детскими словами. стиль книги выражает несомненную яркость мироощущения и истории Японии.


 


Информация об электронной публикации:

ЯзыкРусский
Переведено сЯпонский
Опубликовано здесь2011-03-11
Данный файл подготовлен2011-01-08
UUID документа6a11d550-9137-4464-a45d-18f5b54cbcfa

© Фикшнбук, 2009    Рейтинг@Mail.ru  Rambler's Top100