Новинки   Войти в систему   Как читать электронные книги?   О проекте
Алфавитный список авторов:
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я     A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Подписка


Джордж Мартин,

Н. И. Виленская (переводчик)

Джордж Мартин, Пир стервятников
Скачать книгу одним файлом:
html.zip | fb2.zip | rtf.zip | rb | doc.prc | ePub | pdf (A6)

Аннотация

Джордж Мартин – «живой классик» мировой фантастики, талантливейший из современных мастеров фэнтези, чьи произведения удостоены самых высоких наград жанра.

Его шедевром по праву считается эпопея «Песнь льда и огня» – величайшая фэнтези-сага со времен Толкина!



Отзывы пользователей:


Последние отзывы:

Отзыв читателя «Мастодонт»  (2007-07-13 18:07:27)

Ура! Наконец, хороший перевод.


Отзыв читателя «Аноним»  (2007-07-28 17:31:33)

Ещё один перевод ?

Профессиональный?


Отзыв читателя «Аноним»  (2007-07-31 17:14:42)

Профессиональный. Виленская переводила все вышедшие книги. Лично мне ее перевод нравится больше всего. Никаких тебе Аэгонов с Байлорами, Дорнского моря и леди Кейтлин.


Отзыв читателя «Аноним»  (2007-08-10 17:59:55)

Виленской, как и любому переводчику, невредно иногда заглядывать в словарь. Тогда корона у верховного септона была бы хрустальной, а не какой-то непонятной "кристальной". "Crystal" - это не только кристалл, но еще и хрусталь.


Отзыв читателя «Аноним»  (2007-10-13 17:12:27)

Не могу оценивать точность перевода, но с литературной точки зрения он показался мне грубым, неуклюжим и уродливым. К тому же куда то делась глава о пленении Бриенны.


Отзыв читателя «Аноним»  (2008-01-28 20:08:00)

Читать этот перевод напрочь отбило название. Ибо перевести Crow как стервятник, как минимум странно. Тем более учитывая особый символизм ворона в романе.


Отзыв читателя «Аноним»  (2008-02-18 03:47:27)

Первый раз Пир ворон я прочитал еще два года назад сразу после выхода книги в США. И был сильно разочарован.

Здесь нет Тириона (Tirion), Джона (Jon), Дени (Dany) или даже Кейтлин (Katelyn). Но зато есть другая изюминка, ценность которой и признали английские критики, когда Пир Ворон был номинирован на Хьюго (best novel 2006).

Если в предыдущих сериях Мартин больше рассказывал про своих (да и наших) любимцев, незаурядных протагонистов, то здесь все наоборот. В этой серии Мартин больше рассказывает про свой МИР (realm, государство, царство). Если в первых сериях были поступки то здесь расплата. Все эти зверства, грабежи, страдания про которые описывает автор это последствие Игры в престолы, лучшей, по мнению Мизинца игры.

Я рекомендую книгу читать (а еще лучше весь цикл) два раза. Первый для ознакомления, и для того чтобы снять некоторого рода пелену драматичности. А второй для здравого анализа и наслаждения стратегического полета мысли автора.

Для второго раза я бы погрупировал протагонистов по категориям важности и интересности: Джейме-Серсея, семейство кракенов (Ironmen), Самвел-Арья, Бриенна-Санса ну и Дорн.

Мартин в этой книге написал 46 (!) глав, из которых конечно, наиболее драматичны главы с Бриенне. Поэтому ее я и рекомендую читать последней.

Особенно советую отметить некоторые интересности: Мартин вводит религию как игрока и религиозный фанатизм как инструмент; прочтенные возгласы глав Серсеи постепенно сменяются с "Боже ну какая же тупая баба", к "ну Мартин ты даешь" как он бородатый "некрасавец" рожал такие чисто женские главы непонятно, поэтому гениально.

Вообще вся серия _очень_ тяжела, как для написания одного протагониста, так и поддержку видимости жизни такого большого мира. Марти клянется и божится что к лету 2008 он сдаст новую книгу редакторам. К осени издательства в Англии должны принять к производству и уже к конце той же осени можно будет купить через Амазон. Так что ждемс...


Отзыв читателя «kosta_rus»  (2008-06-23 16:06:48)

НЕ профессионалный перевод у Виленнской!

Увы! перевод, крайне плохой... зачем так переиначивать оригинал?


Мартину реально не повезло ни с русскими «профессиональными» переводчиками, ни с издательством... где две пропавшие главы Бриены?


 


Информация об электронной публикации:

ЯзыкРусский
Переведено сАнглийский
Опубликовано здесь2007-07-05
Данный файл подготовлен2007-07-01
UUID документа982d406d-788e-102a-94d5-07de47c81719

© Фикшнбук, 2009    Рейтинг@Mail.ru  Rambler's Top100