bannerbannerbanner

Под сенью сакуры

Под сенью сакуры
ОтложитьСлушал
000
Скачать
Аудиокнига
Язык:
Русский
Переведено с:
Японский
Опубликовано здесь:
2024-01-14
Файл подготовлен:
2024-01-14 16:14:42
Поделиться:

Ихара Сайкаку – один из самых знаменитых и самобытных классиков японской литературы, превосходный мастер короткого рассказа!

Художественная манера Сайкаку замечательна своей неоднозначностью. На глазах у читателя постоянно происходят метаморфозы и чудеса: автор без устали меняет маски, превращаясь из моралиста и бытописателя в лукавого, неистощимого на выдумки и шутки рассказчика.

«Смех, – писал Сайкаку, – бывает двух видов: пустой и тот, что идет из глубины сердца. Человек же подобен сосуду, вмещающему в себя ложь или правду».

Ирония, сарказм, пародийный гротеск – излюбленные приемы автора, но в смехе его слышна печаль о превратности жизни и человеческой судьбы.

Жанровый диапазон творчества Сайкаку необычайно широк. В этой книге читатель найдет разные по характеру произведения – любовные, бытовые, волшебно-фантастические, судебные и пр.

Некоторые из рассказов публикуются на русском языке впервые.

 Копирайт

© ООО «Издательство АСТ», 2024


Полная версия

Отрывок

-30 c
+30 c
-:--
-:--

Другой формат

Лучшие рецензии на LiveLib
100из 100Rossweisse

Писательской судьбе Ихара Сайкаку многие могли бы позавидовать. Уже при жизни он достиг успеха: его книги были не только известны и любимы, но и отлично продавались, а после смерти Сайкаку присоединился к классикам японской литературы, в числе которых до сих пор благополучно и пребывает. Эта редкостная удача – результат сочетания, несомненно, большого таланта, замечательной работоспособности (Сайкаку – очень плодовитый автор) и удивительной чуткости к духу времени. Сайкаку жил и писал во второй половине XVII века, в самом расцвете периода Эдо – периода мира в стране, подъёма торговли, ремёсел и искусств – и стал голосом этой эпохи.В сборнике «Под сенью сакуры» представлено по несколько рассказов из различных авторских сборников Сайкаку. Он огорчительно мал по объёму, но зато даёт представление о многочисленных гранях творчества автора. Прежде всего Сайкаку – бытописатель своего времени, но и бытописательством можно заниматься по-разному. Неизменно сохраняя свою фирменную насмешливо-добродушную интонацию, Сайкаку, кажется, использовал все подходы: он писал и пародии на классические морализаторские сюжеты, и житейские истории, и мистические, не обошёл своим вниманием ни мошенников, ни влюблённых, ни самураев (хотя не все из перечисленных сочли бы лестным такое внимание). При этом сам Сайкаку отнюдь не отказывается от назидательности: вышучивая прекрасные, и, увы, нежизнеспособные идеалы прошлого, он противопоставляет им новые добродетели – трудолюбие, практичность, деловую смётку (и, знаете, дело ведь говорит).Рассказы Сайкаку изобилуют подробностями, дающими даже современному читателю возможность в красках представить себе эпоху Эдо, погрузиться в тогдашнюю городскую круговерть, но при этом советы, которые он – я верю, из лучших побуждений – даёт между описаниями столичных мод, перепалок с кредиторами, матримониальных приключений и всех прочих вещей, из которых, собственно, и состоит жизнь – вполне могут быть не без пользы применены и в наше время. Это моды меняются каждый год, а люди и квартирные вопросы всегда примерно одни и те же.

80из 100Melaritt

"Время обратиться к японской классике", – подумала я в апреле, – «потому как я знаю о ней слишком мало». И уже в мае взяла в руки сборник разножанровых произведений человека, когда-то выбравшего себе довольно-таки говорящий псевдоним, и считающегося едва ли не отцом пародийного жанра в Японии XVII века.Что нужно сказать о японской классике (как и о любой классике вообще): прежде чем окунуться в дебри быта героев литературного произведения – неплохо бы хоть минимально, но изучить исторический период, о котором в оном пойдет речь. Тогда проблем завышенных ожиданий должно быть значительно меньше.Собственно, так я и поступила (плюс, в моем издании добавлен не слишком глубокий, но довольно-таки показательный анализ произведений писателя с отсылками на эпоху).Итак, что мы имеем. Гротескный то ли юмор, то ли фарс, переходящий от абсурда к поучению и от чудес к материализму в считанные секунды, который безусловно заслуживает внимания и лучше воспринимается при условии изучения конкретного исторического периода и бытовых особенностей жизни Японии в оный.При всей моей предвзятости к малой форме (это таки сборник рассказов из разных же сборников рассказов автора) и том, что в тексте очень много сносок, касающихся религиозных символов, географических вопросов и исторических личностей (которые безусловно усложняют чтение), мне даже понравилось (хоть и не сразу). Неожиданно, но тем приятнее. Возможно потому что всё это на сотню процентов отражает ту самую пресловутую двойственность, о которой примирительно к японцам говорит, например, Овчинников.Впрочем, боюсь, в данном конкретном случае, это скорее исключение, так что никому не стану книгу активно советовать.Вполне понятно, что будучи фактически новатором, и сам автор и его проза прочно закрепились в статусе японской классики. Своего рода юмористические притчи просто не могли оставить литературоведов равнодушными. И всё же…Да, это явно сатира, но сатира очень привязанная как к месту, так и ко времени. Поэтому широкому кругу читателей сей сборник рассказов вряд ли покажется очень уж интересным.

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru