bannerbannerbanner

Мартин не плачет

Мартин не плачет
ОтложитьЧитал
000
Скачать
Скачать pdf
Cкачиваний: 4
Язык:
Русский (эта книга не перевод)
Опубликовано здесь:
2015-07-06
Файл подготовлен:
2023-09-05 17:54:28
Поделиться:

НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН, РАСПРОСТРАНЕН И (ИЛИ) НАПРАВЛЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ГОРАЛИК ЛИНОР-ДЖУЛИЕЙ (ГОРАЛИК ЮЛИЯ БОРИСОВНА), ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ГОРАЛИК ЛИНОР-ДЖУЛИИ (ГОРАЛИК ЮЛИЯ БОРИСОВНА).

Линор Горалик – поэт, писатель, эссеист, художник, автор ряда поэтических и прозаических сборников, романов, книг для детей, нескольких работ в жанре non-fiction. Сотрудничает с газетой «Ведомости», издательским домом «Коммерсантъ», проектом Colta.ru, журналом поэзии «Воздух» и другими изданиями. Преподаёт теорию костюма в Высшей школе экономики.

Вам может показаться, что это чистое счастье – иметь в доме крошечного говорящего слона, – и действительно, Смит-Томпсоны очень любят Мартина. Вот только иногда Мартин ужасно громко играет на волынке. И фальшиво поёт под неё русские романсы. И норовит мазать джем на бутерброды при помощи хобота, и катается на калитке, и требует, чтобы его мыли в ванне с кокосовой пеной, и видит хомячковые привидения. И ещё он изо всех сил, по-настоящему и навечно влюбляется в девочку Дину и решает быть её Рыцарем и Боевым Слоном. Так что не обольщайтесь, пожалуйста: иметь в доме говорящего слона совсем, совсем, совсем непросто. Даже если он размером примерно с кошку.

Полная версия

Читать онлайн

Другой формат

Видео

Лучшие рецензии на LiveLib
60из 100rootrude

Эта сказка приносит практически одинаковое количество позитива и негатива.Позитив заключается, конечно, в том, что у Линор Горалик есть чувство юмора. Хорошее чувство юмора, надо отдать ей должное – этого у неё не отнять. Некоторые шутки были просто феерически смешными, да и вообще шуток хорошего качества было довольно много. Поэтому книга несмотря ни на что получила от меня положительную оценку.

Как можно поставить отрицательную оценку книге, где слон читает собрание сочинений Толстого (дело происходит в Англии), рассуждает о судьбе Отто Вейнингера, поёт блатняк и философствует о природе души? Вот и я подумал, что никак.Но минусов у книги тоже вагон и маленькая тележка.

Есть у меня сильное подозрение, что Линор Горалик не очень приятная в общении личность. Само произведение натолкнуло меня на эту мысль. Где-то на задворках сознания засело ощущение, что Горалик смотрит на окружающую её «серую массу» (я более чем уверен, что она причисляет себя к «особенным») свысока, с презрением. Её юмор негативен от природы. Я, обычно, крайне приветствую проявления задорного и здорового цинизма, но в данной книге он выглядел порой не очень уместно. В чём это выражалось? Да в каждом слове книги это было видно. Подчёркивание такой модной нонче необычности, креативности и прочих радостей жизни (можно зайти на аккаунт к любому топ-пользователю русского сегмента твиттера, чтобы понять меня). Эдакий, знаете, белоленточный дух болотки, манежки, надовалитьизрашки, я фотограф/дизайнер/блоггер а вы чмы юродивые. Противненько. Да что говорить, если даже действие книги происходит в Англии (ну не в рашке же, г-сподь с вами).

Многое становится ясно вот из этой цитаты:

В десять часов утра улица, на которой стоял дом с одной колонной, была перекрыта. Все, от кого дела не требовали присутствия в офисах, магазинах или банках, высовывались из окон или жались к стенкам домов и с восторгом смотрели на то, что происходило на проезжей части.Успешные люди на заводах не пашут, ёпты.Формат книги тоже удручает. Я понимаю, что вся эта радость выросла, скорее всего, из ЖЖ, но если уж её решили выпустить отдельной книгой, то стоило провести элементарную работу по вычитке, корректуре и – самое главное – редакторской правке, а то ведь реально задалбывает читать ЖЖ-посты в книге. Повторы и несостыковки сами не исчезнут, ребята!

А некоторые моменты меня и вовсе вводили в ступор. Был там такой мёртвый хомячок по имени Эразм. Жил он, значит, шестнадцать (16) лет назад. Хозяином хомячка был мальчик, ровесник батяни главных героев. И всё бы ничего, но на момент смерти хомячка (шестнадцать лет назад) батяня был ещё шкетом, а к моменту книжных событий (через шестнадцать лет) имел уже двадцатитрёхлетнюю дочь. Круто, да?Вот вся книга такая и есть – нескладная, противоречивая, претенциозная, но, сука, смешная!

80из 100Clickosoftsky

Уже не помню, с чьей рецензии решила, что надо бы мне эту книжку почитать. Ну, то есть с чьей именно. Они как-то в унисон звучат. В основном. «Детская книжка, милая, чудесная, такая детская-детская…». Ну, для меня-то было важнее, что ГГ – слон ;)

Читается и правда легко, быстро, со смешками и похохатыванием, с зачитыванием отдельных перлов домочадцам… или коллегам =__= А иногда с досадливым мычанием: «Ннннну, опяяять…».«Я, конечно, не подарок. Я – сюрприз» (с) из чьих-то стихов) Так мог бы сказать о себе и Мартин. Никогда не знаешь, что он отчебучит в следующий раз, какими ещё способностями блеснёт. И «приёмная семья» ему попалась подходящая. И автор тоже.

Главное упоение от книжки – это как раз язык автора, которой свойственны очень ценимые мною качества: «весёлое лукавство ума, насмешливость и живописный способ выражаться» (с) да, это Пушкин сказал) Отдельные фразы хочется перечитать два-три раза подряд, чтобы насладиться ими в полной мере.И чем же, спрашивается, вызвано моё нытьё? Тем, что Линор Горалик, маскируя свою книжку под детскую, кое-где с этим переборщила. Когда она в седьмой раз начинает пересказывать наново историю появления Мартина в Доме с Одной Колонной, я уже не то что ныть – рычать готова. Сгоряча я даже хотела написать, что это книга для страдающих ретроградной амнезией :) Да, такие повторы были бы уместны в книге для маленьких детей, которую читают ребёнку вслух, по одной коротенькой главке за раз, возможно, с большими перерывами: во-первых, дети любят повторы, во-вторых, они ведь и забыть могут, с чего всё началось…

Но, миль пардон, вы сможете объяснить ребёнку, допустим, шести лет, кто такие Отто Вейнингер и княжна Тараканова?.. А почему мама (папа) взахлёб смеётся, прочитав строчку о том, как Мартин «посмотрел в честное лицо своего омлета»?..

А шутку «Бывает роза красной, фиалка – голубой» и я не поняла. Это что? Городской фольклор? Стёб над стихами Буша? Объясните мне кто-нибудь, пожалуйста ^^Я могла бы ещё понять, если бы каждая глава «Мартина…» была отдельным постом в авторском ЖЖ (а вдруг кто только на один пост наткнётся? а вдруг он не читал предыдущих?), но это же бумажная книга. Вот, издана в 2007 году, страниц – 160, тираж – 2000 экземпляров… Жаль, что в саму бумажную книжку нельзя заглянуть: есть там или нет сакраментальная надпись «Печатается в авторской редакции»? А то никак иначе не могу объяснить ни доктора, который то Циммербург, то Зонненградт, то опять Циммербург, фразу «У нас потолки два двести» (скоко-скоко?!), словцо «прям» и полную беду со знаками препинания при прямой речи.

А если кого всё такое не трогает – читайте на здоровье, потому что здоровый, а местами и здоровенный смех вам обеспечен!Ах да, и ещё одно: только начав читать «Мартин не плачет», я вспомнила ещё одну книжку, которую действительно читала лет в шесть или семь, причём в гостях у дальних родственников, поэтому ни автора, ни название сейчас восстановить не могла – о мальчике, у которого был фарфоровый слон, который вырос, потому что мальчик скармливал ему витаминки… Но теперь есть инет, и книгу опознать получилось довольно быстро: это «Послушай-ка, слон…» Людвика Ежи Керна. Обязательно прочитаю. Тем более, с иллюстрациями Г. Калиновского *__*


100из 100bastanall

Ма-а-а-ам, купи слона! Все говорят, что не могут, а ты возьми и купи слона!Родители Марка, Иды, Лу и Джереми Смит-Томпсонов решили вопрос даже более радикальным способом: они вывели слона в пробирке. Велико ли дело, если мама и папа являются специалистами по слонированию клонированию, живут в Индии, где водятся слоны, и настолько любят своих деток, что готовы отправить им результаты эксперимента почтой в подарок на Новый год? «Дорогие дети! Это слон!» А с учётом того, что слон получился маленьким и говорящим, лучше вообще не задаваться вопросом, как таможня пропустила такую посылку, и прочими техническими деталями. Старшие дети Смит-Томпсонов отчасти против пополнения в семье, но младшие только за, и их точно не волнуют особенности растаможивания посылок в Англии. «Дети, вы смерти моей хотите?» «Мы не хотим, чтобы ты умерла, мы хотим слона».В общем, это замечательная, тёплая, как самый рыжий цвет, и неожиданно, как чай с чабрецом, приятная история о говорящем слоне по имени Мартин, который был размером с кошку и жил в Доме С Одной Колонной. Рассказать о Мартине лучше Линор Горалик у меня не получится, потому что рассказывать она умеет и красиво, и смешно, и искренне, – некоторые места я перечитывала просто ради удовольствия читать хороший текст. К тому же внешне книга выглядит просто невероятно – все эти рисуночные вставки, беснующийся на странице текст, авторские комментарии – это сделано с наивысшим профессионализмом, за что издательству отдельное спасибо.

Книга состоит из пяти частей – вполне самостоятельных историй, если на то пошло; самостоятельных, но взаимосвязанных, поэтому читать вторую, пропустив первую, было бы просто скучно. А ещё она написана очень просто и с частыми повторениями, ведь она будто создана для уютного семейного чтения на ночь – о детях (и Мартине) для детей (и Мартинов их мечты). Я бы сказала, что раз уж детским персонажам в книге от 5 до 9 лет, то на такой возраст и стоит рассчитывать. Но знаете, честно говоря, мне поболе будет – но «Мартин» мне страшно понравился.

Как автор детской литературы Горалик однозначно и бесподобно прекрасна. И, возможно (только «возможно», потому что моё первое знакомство с Горалик состоялось благодаря книге, которую она написала в соавторстве с Кузнецовым, да и ту я пока – пока – не дочитала, поэтому не могу знать наверняка), Горалик вообще из тех авторов, которые пишут красиво, интересно и увлекательно вне зависимости от того, о чём они пишут. Так вот, рассказать о Мартине лучше автора не получится, поэтому я не буду и пытаться. Лучше расскажу о том, почему Мартин мне нравится.

Мартин плачет, потому что любовь всей его по-слоновьему долгой жизни отказалась стать его женой. Мартин не беспокоится о том, что видит мёртвого хомячка, тем более что хомячок – очень славный. (Эразм, давай дружить!) Мартин беспокоится о том, что может случиться с его новой семьёй. Мартин признаёт, что тоже может злиться, но был не прав и не хотел сделать кому-то плохо по злому умыслу. Мартин понимает, что люди живут своей людской жизнью, и говорящим слонам – пусть даже самым милым, умным и добрым на свете, – сложно найти в людской жизни подобающее место. Мартин не понимает, почему иногда кажется, что всё совсем не так, как надо, хотя всё вроде бы так, как надо, и совсем не знает, что не так, потому что кажется, что всё так, но на самом деле всё очень даже не так. Мартин не боится уезжать – ведь он обязательно вернётся. Мартин не боится умирать – если сможет спасти любимых людей. Мартин только боится, что любимые умрут – а он так и останется жить-проживать свою по-слоновьему долгую жизнь.Мартин – хороший, хотя может время от времени бесить, как могут бесить только отпетые взрослые. А иногда он капризничает, как могут капризничать только настоящие дети. В большей степени, мне кажется, Мартин похож на каноничный пример взрослого, внутри которого живёт ребёнок (а не наоборот, как в случае Джереми). И от того, что он слон, каноничность не уменьшается. Он может любить Флобера, Толстого и Шопенгауэра (и быть в состоянии критиковать Шпенглера), он воспитанный и ответственный – но при прочих равных охотнее выберет работу воспитателя в детском саду: потому что там можно безнаказанно бегать, вопить и дурачиться.

И сам Мартин, кстати, тоже был в полном восторге от своей работы. В свободное время он, конечно, читал Льва Толстого (не забывайте, что Мартин всё-таки был очень, очень странным слоном), или лежал в ванне, мысленно критикуя Шпенглера. Но в качестве работы Салки, Прятки, Монстры и дверь гаража приводили его в полный восторг.И, в отличие от большинства надутых и важных взрослых, Мартин может себе в этом признаться и ничуть не устыдиться своих вкусов. Обожаю таких людей. Как оказалось, слоны – тоже ничего.Из всего остального в книге меня покорил призрак рыжего ассертивного мёртвого хомячка. Возможно, говорящий слон после этой книги станет для кого-то пределом мечтания, но мне вот захотелось завести дома призрак хомячка. И я не стану этого делать лишь потому, что сперва придётся завести живого и ждать, пока он умрёт, – а это было бы слишком жестоко. С другой стороны, вдруг он и живым интересен? Знаете, у меня никогда не было хомячка.Ма-а-а-аааам, я хочу хомячка-а-а-а! Купи хомячка-а-а-а! *звук затихает вдали*

Оставить отзыв

Рейтинг@Mail.ru