Новинки   Войти в систему   Как читать электронные книги?   О проекте
Алфавитный список авторов:
А Б В Г Д Е Ё Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я     A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
 Подписка


Дуглас Коупленд,

Н. Федуро (переводчик)

Дуглас  Коупленд, Рабы «Майкрософта»
Скачать книгу одним файлом:
html.zip | fb2.zip | rtf.zip | rb | doc.prc | ePub | pdf (A6)

Аннотация

«Компьютерные» мальчики и девочки. Зануды-«яппи», внезапно решившие покинуть безопасность «родной корпорации» и СТАТЬ СВОБОДНЫМИ. Но… ЧТО ТАКОЕ СВОБОДА? Есть ли она вообще? Есть ли она для «рабов „Майкрософта“?

Новая «исповедь поколения» от автора легендарного «Generation Икс». Книга, о которой критики писали: «Эта книга – гимн всем навязчивым песням, телепрограммам, торговым маркам и заголовкам, которые вторгаются в нашу внутреннюю жизнь… Роман этот – больше, чем просто исследование компьютерщиков и компьютерщины».



Отзывы пользователей:


Последние отзывы:

Отзыв читателя «Desman»  (2006-04-20 10:59:26)

О ужас... Нет, не зря отдельным разделом идет краткий разбор ляпов перевода... Читать практически невозможно - переврано все, что можно и нельзя... Выложил бы кто оригинал на английском, что ли?..


Отзыв читателя «Аноним»  (2006-04-25 13:50:51)

Согласен, тут судя по всему нужно читать оригинал. В переводе еле осилил.


Отзыв читателя «синица»  (2006-04-25 18:14:24)

А мне понравилось.

Видимо, под настроение попало, но я посмеялась. Легкое ночное чтиво. Приятно было читать.


Отзыв читателя «Аноним»  (2006-05-26 00:51:35)

Занудно и плоско, к тому же действительно невыверенный консультантом перевод - глаза "спотыкаются" по нескольку раз за страницу.

Для тех кто только собирается это произведение почитать, рекомендую Бетке "Интерфейсом об тейбл" тут же на сайте - гораздо задорнее и выпуклее примерно та же тема поднимается, пусть и не без простительной автору термина "киберпанк" гиперболизации.

Вот я лично жалею времени потраченного на культовую нудятину Коупленда.


Отзыв читателя «BIS»  (2006-06-02 18:32:43)

Книжка - супер. Переводчика долго и нудно пинать ногами, чтоб не лез куда не понимает. Кстати, если кто читал оригинал - какой обратный перевод для "зануды"? По контексту явно не "yappi", скорее "nerd"


Отзыв читателя «Cancel»  (2006-07-17 23:51:44)

Вот уж не знаю почему, но книга настолько не понравилась, что не смог её до конца дочитать. Возможно, что перевод плохой, а может, сама по себе книга не фонтан. Нудно и скучно.


Отзыв читателя «Аноним»  (2006-07-22 20:04:49)

Перевод отвратный. С каких это пор "geeks" стали "выродками"? Кстати, ПРОМТ именно так переводит. А вот кодировщик, даже не кодер - вообще нечто. Видимо, переводчик слово "программист" не очень любит, но нельзя же везде так дословно "coder" переводить. Оригинал почитать стоит, а этот перевод - нет.


Отзыв читателя «Аноним»  (2007-04-19 17:40:23)

Какие зануды оставляют здесь комментарии. Ошибки! Описки! Зрите в корень, друзья.


Отзыв читателя «boba_l»  (2007-10-11 23:40:52)

Мне очень жаль, что я сначала прочитал рецензии и отложил книжку в дальний уголок жосткого диска. Не так уж и плох перевод, а по сравнению с мыслями... Ну да, я там и мысли обнаружил. Читаю с удовольствием.


Отзыв читателя «Аноним»  (2008-04-30 11:27:05)

нет господа товарищи - принимать решения смотря на чужие рецензии.. это как то стадно :) не "по-Коуплендски", точно не "по-Коуплендски" 8-)


Отзыв читателя «lisenok@»  (2008-09-08 22:03:23)

потрящающая книжка. не знаю сколько раз я ее перечитывала. просто здорово написано. с этой книги началось мое знакомство с коуплендом перечитала после нее все что можно из его произведений очень советую


Отзыв читателя «krek001»  (2008-10-03 12:03:25)

не знаю, кому как... я же просто в восторге от этой книги!!! Я ее уже наизусть знаю. И ни жуткий перевод, ни какие-то технические ляпы меня не волнуют.

Читаю и чувствую себя там, среди них, зануд... Огромное спасибо Коупленду за это творение!


Еще рецензии на это произведение:1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11  
 


Информация об электронной публикации:

ЯзыкРусский
Переведено сАнглийский
Опубликовано здесь2011-03-11
Данный файл подготовлен2007-04-05
UUID документаfbd-jbw8n3sm-05ek-sarb-fx16-1vcpkgt8f18f

© Фикшнбук, 2009    Рейтинг@Mail.ru  Rambler's Top100