bannerbannerbanner
Словарь Сатаны

Амброз Бирс
Словарь Сатаны

В

Вакх сущ. – Удобное божество, изобретенное древними для оправдания пьянства.

 
Грехом у древних пьянство не считалось,
Богами и властями поощрялось.
Царей (да и богов) легко понять:
Ведь пьяными-то легче управлять.
 
Джораций

Вангдепутенава сущ. – На языке оджибуэев так именуется бедствие. Этим же словом называется всякая напасть, которая бьет внезапно и тяжело.

 
Если спросите, откуда
Раздается этот хохот,
Заразительный, ритмичный,
Словно волны океана,
Что подтачивают берег,
Словно бубен громогласный,
Что поет в руках шамана,
Я скажу вам, я отвечу:
«Он идет от диафрагмы,
Через легкие и бронхи,
И, сквозь горло проникая
В Говорящую Пещеру,
Он струится водопадом,
Веселя сердца людские,
Словно солнце в ясном небе».
Если спросите вы снова,
Что исторгло этот хохот
Из душевных недр глубинных,
Отчего река веселья
Бурным пенится потоком,
Я как истинный оджибве
Вам скажу чистосердечно:
«Есть нам, есть над чем смеяться.
Билли Брайен, полюбуйся —
Это Вангдепутенава!»
Вот стоит седая цапля
Длинноперая Шух-шух-га,
Голенастая Шух-шух-га,
Ей болото по колено;
Длинный клюв утоплен в перьях,
Крылья, сложенные накрест,
Не шело€хнутся, не дрогнут.
Почему она недвижна?
Почему она безгласна?
Почему не размыкает
Клюв свой длинный, клюв свой острый,
Чтобы крикнуть во весь голос?
Чип-чип, воробей веселый,
Даже он щебечет громче.
Поняла седая цапля,
Что увязла безнадежно,
Что болото не отпустит.
Посмотри-ка, славный Брайен,
Это – Вангдепутенава!
 

Ванна сущ. – Своего рода мистическая церемония, исключенная из религиозной обрядности, поскольку ее духовную эффективность так и не смогли определить.

 
Сколь превосходна паровая ванна!
Блаженствуешь в ней, словно йог в нирване.
Выходишь свежий, умиротворенный,
Весь – как рубин или как рак вареный.
Но, облачаясь в чистые одежды,
Внутри ты можешь быть грязней, чем прежде.
 
Ричард Гвоу

Варган сущ. – Немузыкальный инструмент, на котором играют, крепко стиснув в зубах и пытаясь выковырнуть его пальцем.

Василиск сущ. – Кокатрикс. Своего рода змея, вылуплявшаяся из яйца, снесенного петухом. У василиска был дурной глаз, способный убивать. Многие скептики отрицали существование этого создания, но Семпрелло Ауратор видел собственными глазами и трогал собственными руками человека, который был ослеплен молнией в наказание за то, что слишком уж пристально смотрел на одну леди, которую любил сам Юпитер. Позже Юнона оживила его, но в образе этакой рептилии, и укрыла в пещере. Наверное, ничто так обильно не засвидетельствовано древними, как существование василиска, только вот петухи почему-то перестали нестись.

Вашингтонец сущ. – Член племени, обитающего на берегах Потомака, променявший привилегию самому управлять собой на блага, которые сулит умелое руководство. В оправдание ему следует заметить, что так вышло противу его воли.

 
Он отдал свой голос и право обрел
Обедать, коль есть что поставить на стол.
Напрасно взывает он к Богу,
Молитвы ему не помогут.
 
Оффенбах Штютц

Вдова сущ. – Трогательная фигура, к которой в христианском мире принято относиться с долей юмора, хотя доброта Христа ко вдовам была одной из самых заметных черт Его характера.

Ведьма сущ. – 1. Уродливая и злобная старуха, находящаяся в сговоре с дьяволом. 2. Красивая и привлекательная молодая женщина, которая и без дьявола прекрасно обходится.

Вежливость сущ. – Наиболее приемлемая форма лицемерия.

Век сущ. – Тот период, в течение которого мы примиряемся с теми грехами, которые вполне освоили, и ругаем те, на которые больше не можем отважиться.

Великий прил. —

 
«Велик я, – рыкнул сытый Лев, монарх зверей
                                                            окрестных. —
Умом и силою своей я славен повсеместно!»
Слон громко протрубил: «И мне пристало это
                                                                        званье,
Поскольку тяжелей меня на суше нет созданья!»
 
 
«И я велик, – сказал Жираф, – ни у кого нет
                                                                       шеи,
Которая была б моей изящней и длиннее».
«Тогда уж, – молвил Носорог, – и я великий
                                                                         тоже:
Ведь нет ни у кого из вас такой толстенной
                                                                       кожи».
Вмешался Резус: «Я велик и дар имею дивный:
Визжать подолгу я могу и громко, и противно».
И Лобстер тоже: «Я велик! Хоть обделил Бог
                                                                       весом,
Зато по праву я вхожу в разряд деликатесов».
И каждый может почитать себя великим тоже,
Коль скоро прочих превзойти хотя б на йоту
                                                                      может.
Наш Вайрик глупостью своей ослов всех
                                                               превзошел.
Он может о себе сказать: «Я на€больший осел».
 
Орион Спарл Доук

Великолепный прил. – Обладающий величием или блеском, превосходящим те, к которым привык определяющий. Так кролик мог бы назвать уши осла, а личинка – мерцание светлячка.

Величество сущ. – Общественное положение и титулование короля. К титулу этому со вполне обоснованным презрением относятся Верховные Гроссмейстеры, Великие Канцлеры, Великие же Вожди и Имперские Властелины древних и благородных орденов, бытующих в республиканской Америке.

Вера сущ. – Полное принятие того, что незнающие рассказывают о небывалом.

Верблюд сущ. – Четвероногое (Splayers humpidorsus), имеющее большую ценность для шоу-бизнеса. Есть две разновидности верблюда: верблюд настоящий и верблюд ненастоящий. Со временем это всегда выясняется.

Вервольф сущ. – Волк, который превращается в человека раз и навсегда или время от времени. Все вервольфы злы по натуре своей, но иные принимают звериное обличье, дабы удовлетворить зверский аппетит, а иные, ставшие оборотнями в результате колдовства, и в человеческом облике отдают предпочтение людской плоти.

Крестьяне одной баварской деревни, поймав однажды вечером волка, привязали его за хвост к столбу и легли спать. Наутро у столба никого не было! Весьма озадаченные, они обратились к местному священнику, и тот сказал им, что поймали они, несомненно, вервольфа, который ночью освободился, приняв человеческий образ. «В следующий раз, когда поймаете волка, – сказал им этот добрый пастырь, – прикуйте его за ногу цепью, и утром найдете у столба примерного лютеранина».

Верность сущ. —

 
Вассальную верность сравню я с кольцом,
Которым с рождения нос прободен,
Чтоб был обращен неизменно
К амбре́ своего сюзерена.
 
Г. Дж.

Ветки сущ. мн. – Побеги дерева. Так же порой называют ноги некоторых американок.

 
Одна девица туфли покупала
И в затрудненье сильное попала:
Согнуться толком ей мешал корсет.
Зачем он, кстати, деве юных лет?
Чтобы обле€гчить деве сей процесс,
Приказчик подскочил, как мелкий бес.
Он на колено опустился ловко
И вызвался помочь ей со шнуровкой.
Она ему кивнула, соглашаясь.
Он приподнял подол. Я не решаюсь
Писать, что его взору приоткрылось,
Но затянул шнурок со всей он силой.
Вскричала девушка простосердечно:
«Мой друг, не повредите мне конечность!»
«Конечность? Нет… Скажу вам, леди, честно:
Здесь «бесконечность» более уместна».
 
Б. Персиваль Дик

Ветхий прил. – Имеющий отношение к определенному архитектурному ордеру, иначе известному как среднеамериканский. Большинство общественных зданий в Соединенных Штатах имеют именно ветхий ордер, хотя некоторые наши архитекторы раннего периода предпочитали ордер иронический. В недавних пристроях к Белому дому в Вашингтоне применен ордер теодорический[4], вроде того, что применялся в дорических храмах. Они на редкость прекрасны и каждый их кирпич стоил сотню долларов.

Вечный прил. – Продолжающийся всегда. Это краткое и элементарное определение я осмеливаюсь предложить не без некоторой робости, поскольку мне известно о существовании капитальнейшего труда епископа Вустерского под названием «Частичное определение слова «вечный», как оно используется в английском переводе Библии». Книга эта была высоко оценена верховными иерархами англиканской Церкви и до сих пор, как мне приходилось слышать, изучается с удовольствием для умов и пользою для душ.

 

Вздор сущ. – Не имеющие никакой ценности материи вроде религий, философий, литератур, искусств и наук племен, наводняющих области, расположенные южнее Северного полюса.

Вилка сущ. – Инструмент для того, чтобы класть в рот убоину. В прежние поры для этого применялся нож, да и сейчас многие достойные люди предпочитают его вилке, впрочем, не отвергая последнюю совершенно, а используя как подспорье ножу. А то, что этих еретиков не постигает немедленная и сокрушительная кара, может служить весомейшим доказательством милосердия Господня к попирающим Его заветы.

Вино сущ. – Перебродивший виноградный сок, который Женский Христианский Союз называет ликером, а иногда и ромом. Вино, мадам, едва ли не самый лучший подарок Бога мужчине.

Виноград сущ. —

 
О благородный плод, самим Гомером вспетый,
Анакреон тебя ценил, да и Хайям!
Понятно всем, что были то поэты
Изрядные, не то что, скажем, я.
 
 
Куда мне с ними состязаться!
Уж лучше буду я клеймить
Тех богомерзких святотатцев,
Что призывают воду пить,
 
 
А также тех, что пьют ликер
И джином злоупотребляют.
Тот человечества позор,
Кто соком лоз пренебрегает!
 
 
Бывает, правда, и вином
Упьешься до потери чувства…
Но за пиршественным столом
Не будем вспоминать о грустном!
 
Джамрах Голобом

Виселица сущ. – Сцена, где играется действо, в котором исполнитель главной роли возносится на небо. В нашей стране виселица примечательна числом тех, кто ее избежал.

 
Достойно можно умереть
И на конце веревки длинной,
Но все же лучше встретить смерть
Меж одеялом и периной.
 
Из одной старой пьесы

Влияние сущ. – В политической жизни – призрачное «quo»[5], даваемое в обмен на вполне материальное «quid»[6].



Внутренности сущ. – Печень, сердце, душа и прочие потроха. Многие выдающиеся исследователи не склонны относить к внутренностям душу, а такой проницательный наблюдатель и признанный авторитет, как доктор Гансаулис, убежден, что загадочный орган, именуемый селезенкой, и есть не что иное, как наша бессмертная часть. Профессор же Гарретт П. Сервисс, наоборот, придерживается мнения, будто душа человека является продлением его спинного мозга и формирует сущность, олицетворяющую отсутствующий хвост. Подтверждением своей теории он считает тот факт, что хвостатые животные душами не обладают. Я же, взвешивая обе эти теории, предпочитаю не верить ни одной из них.

Возврат сущ. – Основание, а также поддержка университетов или публичных библиотек, осуществляемые путем дарения или завещания.

Возвратитель сущ. – Благодетель, филантроп.

Воздержанец сущ. – Слабый человек, уступающий искушению отказать себе в удовольствии. Совершенно воздержанный человек – тот, кто воздерживается от всего, кроме самого воздержания, и особенно – от неучастия в чужих делах.

 
«Я-то думал, что ты воздержанец, сынок,
А ты так налакался, что валишься с ног».
«Да, признаюсь вам, сэр, что хлебнул я прилично.
Воздержанец я? Да, но – ик! – не фанатичный».
 
Г. Дж.

Воздух сущ. – Вещество, которое щедрый Господь создал затем, чтобы и бедняки могли прокормиться.

Возмездие сущ. – Дождь из огня и серы, который падает как на неправых, так и на тех правых, которые не успели убежать.

В нижеследующих строках, адресованных императору в изгнании[7], отец Гассаласка Джейп, преподобный поэт, кажется, намекает именно на возмездие. Впрочем, судите сами:

 
Неужто, дом Педру, и в самом деле
Вернуться в Бразилию вы захотели?
Неужто для вас там намазано медом?
Ведь вы же в изгнаньи чуть более года!
 
 
В империях подданные неблагодарны.
Властитель хорош – так министры бездарны.
Ну что ж, возвращайтесь – есть случай взглянуть,
Что там без монарха не лучше ничуть.
 

Возможность сущ. – Удобный случай разочароваться.

Война сущ. – Побочный продукт ремесла миротворцев. Наиболее угрожающим политическое положение становится в период международного дружелюбия. Историк, которого не научили ждать неожиданного, может вполне обоснованно утверждать, будто все это скрыто во мраке неизвестности. Но изречение «Во время мира готовься к войне» имеет куда более глубокий смысл, чем обычно считают, а это означает не только то, что все сущее на земле когда-либо кончится – вечен лишь закон перемен, – но и то, что почва мира обильно засеяна семенами войны и весьма благодатна для их прорастания. И даже когда Кубла-хан велел построить себе «дворец любви и наслажденья», когда в Ксанаду царил мир, когда все были сыты и наслаждались каждодневным праздником, хан все равно

 
верил,
Что возвещают праотцы войну.[8]
 

Кольридж, один из величайших поэтов, знал людей получше многих и притчу эту рассказал нам неспроста. Нам же нужно чуть меньше агрессивности и чуть больше того элементарного недоверия, которое обеспечивает безопасность наций. Война, как тать, предпочитает приходить ночью, профессиональные же миротворцы именно такую ночь и творят.

Волнение сущ. – Тяжкое недомогание, вызываемое приливом чувств от сердца к голове. Из глаз при этом зачастую обильно выделяется гидрохлорал натрия.

Волосы Вероники сущ. – Созвездие (Coma Berenices), названное в честь единственной дамы, которая пожертвовала своими волосами ради спасения супруга.

 
Она кудри свои
Гиацинтовые
Отдала, чтобы мужа от смерти избавить.
Она жертвой такой
Изумила богов,
Люди ж в честь этой леди созвездье назвали.
Где сейчас хоть одну
Вы найдете жену,
Чтобы ради супруга с прической рассталась?
И, по чести сказать,
Их ведь можно понять,
Да и звезд безымянных совсем не осталось.
 
Г. Дж.

Вольность сущ. – Освобождение от жалкой полудюжины ущемлений власти из бесконечного множества, которыми она обладает. Политики только тем и живы, что каждая нация полагает, будто наслаждается Подлинной, Настоящей Свободой. Различие между вольностью и свободой точно не выяснено – натуралистам до сих пор не удалось добыть живых экземпляров ни той, ни другой.

 
Вскричала Вольность, раненая пулей
В тот день, что был Костюшко[9] сокрушен.
И с той поры в порывах каждой бури
Я слышу ее стон.
Когда cограждане мои неволей дышат
И голосуют Бог весть за кого,
Я не шуршанье бюллетеней слышу,
А похоронный звон.
Монархи что ни день куют ей цепи.
Они кичатся властью своей тленной
И делят Небеса, моря и степи,
Оставив ей геенну.
 
Блэри О’Гэри

Воображение сущ. – Оптовый склад фактов, находящийся в совместном владении поэта и лжеца.

Восхищение сущ. – Деликатный способ признать чье-то сходство с нами самими.

Враждебность сущ. – Острое чувство, специально предусмотренное во избежание перенаселения Земли. Бывает как активной, так и пассивной. Примером первой может служить отношение женщины к своим подругам, второй же – отношение ко всем прочим представительницам своего пола.

Врач сущ. – Тот, на кого мы возлагаем свои надежды, когда больны, и спускаем собак, когда здоровы.

Врожденный прил. – Природный, прирожденный, как врожденные идеи, например. Другими словами, идеи, с которыми мы рождены, то есть перенятые от предков. Доктрина врожденных идей – одно из самых замечательных верований в философии, она сама есть врожденная идея и потому опровержению не поддается, хотя Локк – не от большого ума – предположил однажды, что идеи эти происходят от каких-то сильных потрясений. Среди врожденных идей может быть упомянута вера в способность издавать газету, в величие той или иной страны, в превосходство какой-либо цивилизации, в важность чьих-то личных дел и в то, что ваши немощи могут быть интересны кому-то еще.

Вспоминать глаг. – Вызывать в памяти что-то давнее с присовокуплением нового.

Вурдалак сущ. – Демон, усвоивший предосудительнейшую привычку пожирать мертвых. Существование вурдалаков ставилось под сомнение той категорией вечных спорщиков, которые больше обеспокоены тем, как лишить мир утешительной веры, нежели тем, чтобы дать ему вместо этого что-нибудь хорошее. В 1640 году отец Сеччи видел вурдалака на кладбище близ Флоренции и прогнал его прочь крестным знамением. Он рассказывал потом, что у вурдалака было несколько голов, да и рук было поболе двух. Кроме того, видел он его в нескольких местах одновременно. Добрый патер как раз шел с обеда, а потом говорил, что если бы не был «отягощен яствами», то непременно догнал бы и пленил демона, несмотря на всю опасность такого предприятия. Ателстан рассказывает, что однажды вурдалака отловили было некие крестьяне, крепкие ребята, на церковном дворе в Садбери, но он вывернулся и кинулся в небольшой пруд, в котором селяне поили и купали лошадей. (Автор, похоже, полагает, что столь исключительному злодею пристало бы кидаться в купель с розовой водой.) Вода немедленно превратилась в кровь «и так оставалась несколько дней». Воду из пруда пришлось потом спустить. А в начале четырнадцатого столетия целая толпа загнала вурдалака в склеп Амьенского собора. Двадцать вооруженных мужчин, возглавляемые священником, несущим распятие, вошли туда и схватили упыря. Надеясь убежать, он прибег к хитрости, превратившись в точное подобие одного из почтенных амьенских горожан, но был повешен, раздернут и четвертован при большом стечении народа. Горожанина же, чей образ принял демон, никогда больше в Амьене не видели, и судьба его так и осталась тайной.

Вчера нареч. – Младенчество для юнца, молодость для человека зрелого, только что минувший кусочек вечности.

 
Вчера мне показалось, что стою
Я на вершине голого утеса,
У пропасти бездонной на краю,
На запад взор свой обратив с вопросом.
Уже полжизни минуло земной,
В которой было множество событий.
Минувшее вставало предо мной,
Звучал хор голосов полузабытых.
Тень набежала на мое чело,
Душа же, словно факел, полыхнула.
Ужели то, что было и прошло,
Воскресло и опять ко мне вернулось?
Пусть суждены мне долгие года,
Прожитым – не вернуться никогда.
 
Барух Арнигрифф

Говорят, что во время последней болезни поэта Арнигриффа его пользовали, один за другим, семь докторов.

 

Выдвигать глаг. – Предназначать для несения самого тяжелого политического бремени. Выставлять на передний план мишень, чтобы политические противники метали в нее тухлые яйца и дохлых кошек.

Выдумка сущ. – Ложь, у которой еще не прорезались зубы. У заправского лжеца наибольшее приближение к правде – перигей его эксцентрической орбиты.

 
«Все люди лживы», – старый Дэйв сказал.
Ему бы вспомнить, сколько сам он врал
И сколько раз бывал изобличен.
Мне кажется, боится Правды он.
 
 
А если Правда голой предстает,
Его буквально оторопь берет.
Неправ он глубоко, а факты таковы:
Отнюдь не все лжецы – ведь многие мертвы.
 
Бартл Квинкер

Выкуп сущ. – Покупка того, что не принадлежит продавцу и не может принадлежать покупателю. Самое невыгодное из капиталовложений.

Вымирание сущ. – Основание, на котором богословы выстраивают царство Будущего.

Выродившийся прил. – Куда менее замечательный, чем его предки. Уже современники Гомера являли собой разительный пример вырождения: требовался целый десяток греков, чтобы поднять большой камень или серьезный бунт, что любой из героев Троянской войны делал легко и непринужденно. Гомер никогда не уставал глумиться над «людьми, которые живут в наши выродившиеся дни», что было для него возможно лишь потому, что люди эти позволяли ему жить нищенством, выпрашивая кусок хлеба – замечательный пример воздаяния добром за зло, между прочим. А ведь могли и не позволить; тогда ему пришлось бы, конечно, голодать.


Г

Гавань сущ. – Место, где корабли спасаются от бурь и терпят бедствие от таможенных пошлин.

Гадание сущ. – Искусство извлекать сокрытое. Число разновидностей гадания равно числу цветущих остолопов и раннеспелых болванов.

Гадес сущ. – Подземный мир. Обиталище отлетевших душ. Место, где живут мертвые.

Гадес, как его представляли себе древние, нельзя отождествлять с нашим адом, ибо там обитали, причем не без удобств, многие из прославленнейших мужей древности. Оно и понятно – ведь Елисейские поля тоже были частью Гадеса, хоть и располагались довольно далеко от Парижа. Когда во времена короля Иакова переводился на английский и редактировался Новый Завет, в работе этой приняло участие множество набожных и высокоученых людей. Иные из них – и таких было большинство – настаивали, чтобы греческое слово CkfjX было переведено как «Ад»; но один из представителей добросовестного меньшинства на какое-то время тайно завладел рукописью и удалил нежелательное слово везде, где только смог его отыскать. Когда ученая комиссия собралась снова, епископ Солсберри, просматривая листы рукописей, вдруг вскочил на ноги и воскликнул: «Господа, кто-то выскоблил «Ад»!» Уже через много лет после смерти доброго прелата стало совершенно ясно, что ему – и Провидению, конечно, – английский язык обязан одним из самых ярких, удобных и живучих фразеологизмов.

Гармонисты сущ. мн. – Протестантская секта, ныне угасшая, чьи последователи явились в Америку из Европы в начале девятнадцатого века вместе со всеми своими спорами и разногласиями, ожесточенностью коих только и прославились.

Гармония сущ. – Созвучие.

Гармоника сущ. – Инструмент, которому созвучны сантименты поножовщика.

Генеалогия сущ. – Семейная история, восходящая к некоему предку, которого проблема происхождения ни в малой степени не заботила.

Географ сущ. – Малый, который может слету рассказать вам, чем внешняя сторона нашего мира отличается от внутренней.

 
Гебимус, географ, прославленный в мире,
Родился близ древнего Абу-Кебира,
Потом перешел через реку Зам
И вскоре достиг деревушки Кселам.
Оттуда много вело дорог,
Никак он верную выбрать не мог
И долго исследовал жабий скок.
А когда его случай несчастный унес,
Все по нем горевали. Иные – до слез.
 
Генри Хаухорн

Геология сущ. – Наука о земной коре, к сведениям из которой, несомненно, много добавят и о том, что обретается под нею, если ваша разговорчивость придется кому-то не по нутру. Изученные к настоящему времени геологические формации земного шара подразделяются следующим образом: Первичный или Нижний уровень состоит из камней, костей мулов, потопших в грязи, а также газовых труб, шахтерских инструментов, древних безносых статуй, испанских дублонов и наших предков; Вторичный составляется, главным образом, из дождевых червей и кротов; Третичный включает в себя железнодорожные рельсы, мостовые, траву, змей, изношенные башмаки, бутылки из-под пива, жестянки из-под томатов, пьяных горожан, а также всяческий мусор, анархистов, кусачих собак и болванов.

Гибрид сущ. – Потомство на паях.

Гидра сущ. – Своеобразное животное, разнесенное в древних бестиариях по многим главам.

Гиена сущ. – Животное, весьма почитаемое некоторыми восточными народами за благочестие: она часто навещает по ночам места захоронений.

Впрочем, такое же обыкновение есть и у студентов-медиков.

Гильотина сущ. – Механизм, который приучил французов пожимать плечами – и не без оснований.

В своем капитальном труде «Дивергентные линии в эволюции рас» высокоученый профессор Брейфугл утверждает, что привычка пожимать плечами особенно распространена среди французов и что жест этот они унаследовали от черепах, которые ради безопасности прячут голову в панцирь. Упаси меня Бог оспаривать мнение этого выдающегося авторитета, но по моему мнению (которое весьма тщательно обосновано в моей работе под заглавием «Наследуемые эмоции» – том II, гл. XI) пожатие плеч – не самая прочная основа, чтобы выстраивать на ней столь общую теорию. Кстати сказать, перед Французской революцией жест этот был совершенно неизвестен. У меня же нет сомнений, что он впрямую объясняется ужасом, который внушала гильотина, а ее в те времена использовали весьма и весьма активно.

Гиппогриф сущ. – Животное (ныне вымершее) – наполовину лошадь и наполовину грифон. Грифон и сам создание составное: полу-лев и полу-орел. Таким образом выходит, что гиппогриф только на одну четверть орел, то есть в том же соотношении, что два доллара пятьдесят центов – к десятке. Воистину, зоология как наука полна сюрпризов.

Гнев сущ. – Ярость исключительного качества и силы, соответствующая масштабу события, послужившего поводом, и статусу ярящегося, например «Божий гнев», «День гнева» и т. п. У древних священным считался гнев царей, да и жрецов тоже, поскольку он мог спровоцировать гнев того или иного божества. Ахейцев у стен Трои Аполлон так допек моровой язвой, насланной по молитве Хриса, что они, можно сказать, прыгнули со сковородки хрисова гнева в пламя гнева Ахиллеса Пелида. При этом Агамемнону, единственному их обидчику, было ни тепло ни холодно. С такой же стойкостью переносил гнев Яхве Давид, хоть и не досчитался потом семидесяти тысяч своих подданных. Ныне Бог есть Любовь, так что директор бюро по переписи населения может делать свое дело, не опасаясь такого рода неожиданностей.

Гномы сущ. мн. – В мифологии народов Северной Европы – карлики, обитавшие под землей и охраняющие драгоценные камни и металлы. Бьернсен, скончавшийся в 1765 году, говорил, что во времена его детства гномам в южных областях Швеции никто не удивлялся, да и сам он частенько видывал их перебежки среди скал в вечерних сумерках. Людвиг Бинкерхуф видел троих в Шварцвальде не далее как в 1792 году, а Снеддекер утверждает, что в 1803 они прогнали бригаду шахтеров из одной силезской шахты. Исходя из этих свидетельств, мы полагаем, что род гномов почти наверняка угас уже к 1764 году.

Гностики сущ. мн. – Секта философов, пытавшаяся сотворить сплав из учения платоников и раннего христианства. Но путного металлурга среди них не было, и затея провалилась. К великому их огорчению.

Гну сущ. – Животное, обитающее в Южной Африке. В одомашненном состоянии походит на лошадь, бизона и оленя. В диком же состоянии – нечто вроде грома, землетрясения и циклона.

 
Мбва, охотник из племени бопа,
Раз в саванне узрил антилопу
И поклялся: «Вот женщиной буду,
Если мясо ее не добуду!»
 
 
Был охотник отважен, силен и суров,
Но и у антилопы есть пара рогов.
Вмиг у дерева он оказался
И, как кошка, на ветку взобрался,
 
 
И подумал: «На что эта гну мне сдалась?
Ну, паслась она… пусть бы и дальше паслась».
 
Джарн Леффер

Год сущ. – Отрезок времени, включающий в себя триста шестьдесят пять разочарований.

Голод сущ. – Чувство, которое Господь предусмотрел для подспорья решению рабочего вопроса.

Голосование сущ. – Инструмент, позволяющий свободному гражданину являть свою глупость и губить свою страну.

Гомеопат сущ. – Юморист медицинского сословия.

Гомеопатия сущ. – Медицинская школа, обретающаяся между аллопатией и Христианской наукой. Впрочем, сравнения с последней ни гомеопатия, ни аллопатия не выдерживают, поскольку Христианская наука способна вылечить мнимые болезни, а они нет.



Гомилектика сущ. – Наука о том, как приспосабливать проповеди к духовным нуждам, умственным способностям и условиям жизни прихожан.

 
Был пастор в гомилектике силен,
Что нужно пастве, твердо ведал он.
Так повар, в ремесле своем искусный,
Любую пакость может сделать вкусной.
Еще верней сравнить его с врачом,
Который точно знает, что почем:
Он каждый грех, что в душах прозревал,
Особенным лекарством изгонял.
Лекарства те на вкус были плохи,
Но верно изгоняли все грехи.
Ведь тот же, скажем, рвотный порошок
Невкусен, но полезен для кишок.
Но если прихожанин был богат
И жертвовать на церковь Божью рад,
К лекарствам был совсем иной подход:
В них добавлялись сахар, джем и мед.
 
«Биография епископа Поттера»

Горгона сущ. —

 
Была Горгона странною девицей:
Кто взглянет на нее, тот в камень обратится,
И многих греков этот дар сгубил,
Пока ее Персей не умертвил.
Мы ж, находя среди руин статуи,
Ваятелей почасту критикуем.
Но ведь средь греков, как во всех народах,
Красавцев было меньше, чем уродов.
 

Горгулья сущ. – Рыльце водосточной трубы на средневековом здании, обычно представлявшее собой гротескную карикатуру на личного недруга архитектора или хозяина дома. Особенно часто они встречались на храмах и других зданиях, принадлежавших Церкви; там горгульи представляли этакую галерею шаржей на тогдашних еретиков и схизматиков. Бывало и так, что новый настоятель того или иного храма приказывал снять старых горгулий и заменить их новыми, более похожими на своих супостатов.

Гостеприимство сущ. – Добродетель, которая побуждает нас кормить и давать приют тем, кто сыт и в приюте не нуждается.

Грабитель сущ. – Деловой человек в самой откровенной разновидности.

О Вольтере рассказывают, что однажды ему довелось остановиться в придорожной гостинице. Обстановка располагала к беседе, и после ужина он и его спутники решили по очереди рассказывать истории о грабителях. Когда пришел черед Вольтера, он сказал: «Жил да был генеральный откупщик налогов», – и смолк. Когда же его попросили рассказывать дальше, он ответил: «А это все».

Грабить глаг. – Брать чужую собственность, пренебрегая приличествующей скрытностью, свойственной краже. Выдергивать богатство А из рук Б, оставляя В плакать по упущенной возможности. Перемена собственника в сопровождении духового оркестра.

Грамматика сущ. – Система силков, предусмотрительно расставленных для человека, выбившегося из низов, на его пути к успеху.

Граница сущ. – В политической географии – воображаемая черта между двумя странами, отделяющая воображаемые права одной от воображаемых прав другой.

Грации сущ. мн. – Три прекрасные богини – Аглая, Талия и Эвфросиния, которые всюду сопровождали Венеру и служили ей, не получая жалованья. Впрочем, им не приходилось тратиться ни на стол, ни на одежду: ели они так мало, что об этом и говорить не стоит, а одевались в соответствии с погодой, накидывая на себя что-нибудь, лишь когда задувал ветерок.

Гремучая змея сущ. – Наш пресмыкающийся брат, Homo bezhrebetus.

Гробокопатель сущ. – Конкурент могильных червей. Тот, кто снабжает молодых врачей тем, что старые врачи бесперебойно поставляют гробовщикам. Так же порой называют гиену.

 
По кладбищу разгуливать в ночи
Вам, милый друг, захочется едва ли.
Нас было четверо. Все как один – врачи.
Мы у стены, где тень погуще, встали
И ждали, когда скроется луна.
Но тут гиена гнусная явилась.
Мы замерли недвижно, а она
Набросилась на свежую могилу!
Кощунство это возмутило нас.
Взметнув, как топоры, свои лопаты,
На зверя мы обрушились и враз
Разъяли, так сказать, на препараты.
 
Беттел К. Джонс

Гурии сущ. мн. – Прекрасные девы, обитающие в исламском раю для удовольствия правоверного мусульманина, который самим фактом веры в их существование выражает величавое недовольство своей земной супругой, у которой, как он считает, даже души не может быть. У правоверных же мусульманок гурии не в особой чести.

Гусь сущ. – Птица, которая снабжает нас перьями для письма. Перья эти каким-то таинственным образом сохраняют – в той или иной степени – как умственную энергию птицы, так и ее эмоциональный настрой. Когда человек, которого называют автором, обмакивает гусиное перо в чернила и начинает прилежно водить им поперек листа, на бумаге остается весьма ясная и точная запись мыслей и чувств этой птицы. Этот оригинальный метод позволяет нам обнаружить, что гуси весьма и весьма различны: многих хватает лишь на что-то тривиальное и малозначительное, но некоторых можно смело назвать воистину великими гусями.

4Намек на Теодора Рузвельта, который был тогда президентом США. Строительные подряды того времени замечательны обильными взятками и безбожным казнокрадством.
5Quo (лат.) – чем.
6Quid (лат.) – что.
7Имеется в виду император Бразилии Педру II (1825–1891), правивший с 1831 года и свергнутый в 1889 году.
8Перевод Константина Бальмонта.
9Тадеуш Костюшко (1976–1817) участвовал в Войне за независимость в Северной Америке. Был вождем Польского восстания 1894 года.
1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14 
Рейтинг@Mail.ru